фульвия нотт (дев. розье), 46
[ jaime murray ]
дата рождения , место ; лояльность ; | деятельность ; чистота крови ; |
волшебная палочка : волос единорога, вяз, 14 дюймов; боггарт : мертвые муж и сын; патронус : коршун;
сын — Гэбриэл Нотт [2006], студент 7 курса факультета слизерин;
отец — Эван Розье [1958-1980], пожиратель смерти, мёртв;
дед со стороны отца — Лазар Розье [1923-2006], пожиратель смерти, мёртв;
мать — Фелица Розье (в дев. де Трефле-Пике) [1958], заместитель отдела международного магического сотрудничества министерства франции;
младшая сестра — Флавия Гойл (дев. Розье), известная в мире магов писательница;
дедушка по материнской линии — Фабиус де Трефле-Пике [1925], владелец издательского дома;
бабушка по материнской линии — Лукреция де Трефле-Пике (дев. Мильфёй) [1931], автор всемирно известных книг по магической кулинарии.
маленькая фульвия плохо получается на колдографиях. отец пытается выдавить из себя улыбку, держа ее на руках, в то время как ее лицо напоминает трагическую маску в древнегреческом театре. через три года он умрет, но девочка, кажется, даже не заметит этого. чтобы страдать по погибшему отцу надо хотя бы немного его знать. эван розье не был самым порядочным семьянином, зато его заслуги в рядах пожирателей смерти оценил сам темный лорд. отец сделал свой выбор, но его ставка не сыграла. война не оказалась благосклонной к фанатикам. изредка фульвия приносит на его могилу лилии, потому что именно эти цветы он приносил матери.
мать ненавидит лилии. ее вообще раздражают резкие запахи цветов. у нее аллергия на цветущие растения, зато нет аллергии на пыль. ее рабочий кабинет завален бумагами и книгами. она пренебрегает бытовыми заклинаниями и не пускает в свое рабочее пространство ни домовиков, ни дочерей. мать даже не пытается выбирать между карьерой и семьей. выполнив долг чистокровной аристократки и родив детей, она идет по карьерной лестнице и головам. на одной из общих семейных колдография у фульвии вместо лица - мерзкая гримаса. мама назвала ее флавией и попыталась обнять.
бабушка любит готовить и быстро говорит по-французски. фульвия не очень любит этот язык и предпочитает разговаривать с дедушкой на английском. он говорит размеренно и без акцента, дает ей интересные книги и просит домовых эльфов убираться в комнате внучки чаще, потому что у нее аллергия на пыль. фульвия - его любимица. флавия - любимица бабушки. они делят внуков поровну, как и семейное поместье. но на презентации новой книги выглядят идеальной семейной парой, пока внучки прячутся за их спинами.
младшая сестра постоянно попадает в какие-то передряги. резкий грохот заставляет фульвию вздрогнуть и оторваться от книги. если за ним следует крик, то придется встать и разобраться с последствиями. она не собирается выступать в качестве курицы-наседки. люди лучше запоминают информацию, воспринятую эмпирическим путём. так говорит дедушка. фульвия кивает, дожидается, пока сестра набьет шишек, а после успокаивет ее, помогает чинить сломанную куклу или бьёт мерзкого соседского мальчишку. иногда они играют вместе, чаще всего - в саду, реже - в библиотеке или лаборатории. на больших мероприятиях фульвия крепко сжимает дрожащую руку сестры, хмуро разглядывая гостей. ей сложно улыбаться тем, кто ей не нравится.
первый всплеск магии мать считает деструктивным. расставленные по полкам книги в ее кабинете - ужасающий хаос. фульвии не нравится беспорядок. ее небольшая библиотека расставлена по алфавиту. рисунки сестры разложены по темам и датам. иногда бабушка разрешает ей помочь с уборкой в лаборатории. фульвии нравится подписывать каждый ингредиент и находить для него свое место. чистота - работа для домовиков, порядок - работа для мозга.
в шармбатоне слишком шумно. там даже библиотекарь болтливый. фульвия не выделяется среди других учеников. на нее редко обращают внимание, чем она пользуется. ей нравится наблюдать за группами людей, ведь раньше такой возможности особо не представлялось. на первых трех курсах у нее почти нет друзей. некоторые из однокурсников даже не помнят ее имя. окружающие ребята - материал для исследования. она делает записи в зачарованном дневнике и показывает их только сестренке на каникулах. микаэль дружит с изабель, сильвия не любит мари - у нее есть большая схема и несколько выводов. однажды дедушка застает сестер за одним из подобных диалогов и напоминает фульвии, что наблюдение без эксперимента недостоверно.
на четвёртом курсе у фульвии появляются друзья, а часть одноклассников считают, что она - новенькая и только перевелась. оценки улучшаются, когда становится понятно, что нужно мозолить глаза учителям и чаще устно отвечать на уроках. фульвия присматривает за сестренкой-первокурсницей, но малышка прекрасно справляется и без нее. флавия хорошо вписывается в атмосферу шармбатона - такая легкая и воздушная. фульвия не витает в облаках, у нее тяжелый взгляд и мрачное выражение лица. наверное, поэтому мадам максим выделяет ее из толпы своих учениц. розье не нравится щебетание девчонок, но она выслушивает каждую, чтобы составить общую картину происходящего. некоторые начинают считать ее подружкой. вспоминаются слова дедушки о том, что репутация и связи - это важно.
письмо с похвалой от директора мать считает вежливой отмазкой. ее дочь хорошая, но не лучшая. разве быть просто хорошей - достижение? фульвии плевать на мать. она никогда не была для нее авторитетом. ей плевать на плохие оценки по травологии и астрономии. эти предметы ей не нравится. быть лучшей - не то, о чем мечтает фульвия. ей хочется хорошо делать свое дело. на пятом курсе она становится автором в школьной газете. позже доводит до слез семикурсницу, которая слишком халатно относилась к обязанностям главного редактора, и занимает ее место. газета начинает выходить стабильно по четвергам в десять утра, появляются постоянные авторы, колдографии перестают быть размазанными.
в какой-то момент фульвия понимает, что она не особо красива. все девчонки с ее курса ходят на свидания со старшекурсниками, а мальчишки постоянно обсуждают флёр делакур. к ней же никто не проявляет романтического интереса. на каникулах дедушка знакомит ее с внуком своего друга. он учится в дурмстранге и почти всегда ходит с кирпичом вместо лица. целое лето они встречаются. флавия радуется за сестру, а фульвия не понимает, что в этом такого. осенью она получает письма из дурмстранга, а ее соседки по комнате томно вздыхают и просят рассказать подробности.
турнир трех волшебников производит невероятный фурор. для написания статей в газету фульвия изучает всю его историю. она не мечтает об участии в нем и не понимает, почему вокруг этого такой ажиотаж. рисковать своей жизнью, чтобы войти в историю? нет, спасибо. она едет в англию в качестве школьного журналиста, а не потенциального участника. все пребывание в хогвартсе фульвия делает заметки, чтобы после написать большой материал о произошедшем. смерть и скандал с пожирателями портят всю картину. никому не интересно читать про английскую школу, когда можно узнать о мальчике, который снова выжил и снова спас всех.
во время турнира она снова пересекается с молодым человеком из дурмстранга. он вежливо подает ей руку, помогая взойти на трибуны. по вечерам отдает ей свою мантию и молчаливо выслушивает все интересные факты, которые фульвия успела собрать за день. он целует ее холодные руки на прощание и дарит кулон в виде головы волка, чтобы она чаще думала о нем. по пути во францию кулон теряется. фульвии скучно читать его письма с восхищениями и признаниями. в какой-то момент она просто перестает отправлять ем сов.
на общей фотографии с выпускного фульвия в окружении друзей и широко улыбается. ее улыбка больше похожа на оскал, но все знакомые говорят, что в этом ее очарование. многие считают ее харизматичной и просят рассказать какую-нибудь историю. фульвия любит говорить о том, в чем разбирается. ее речь практически идеальна, без слов паразитов и с четкой структурой. со стороны кажется, что она репетирует свои выступления, но это не так. если мысли в твоей голове четкие - сложно рассказывать их сумбурно.
в издательстве дедушки ее встречают с распростертыми объятиями. так это работает в мире чистокровных волшебников. фульвии это не очень нравится, поэтому она доказывает, что в первую очередь она - хороший редактор, и только после - внучка своего деда. она берет работу на дом, а в свободное время вычитывает тексты новых авторов. теперь в поместье и у нее есть свой кабинет. он совсем не похож на мамин. в нем идеальная чистота, огромные окна, много света и никакой пыли. во время чтения розье надевает забавные очки. однажды мать увидела их и сказала, что они ей фантастически не идут. фульвия пожимает плечами в ответ. она все еще не считает себя особо красивой, хотя многие молодые люди на светских раутах оказывают ей внимание и говорят, что с возрастом она становится краше. на комплименты она отвечает вежливой и немного пугающей улыбкой.
на свое двадцатипятилетие фульвия получает юбилейное пятое предложение выйти замуж. мать и бабушка закатывают глаза и уже даже ничего не говорят. дедушка же не собирается терять ценного работника. за несколько лет розье успела побыть секретарем, корректором и литературным редактором. за презентацией очередной книги под ее редактурой следует небольшое путешествие. музеи, национальная кухня, архитектура - фульвия любит красивое и берет сестру с собой. вдохновленная и счастливая флавия пишет свою очередную книгу. фульвия помогает с редакцией, дедушка - с распространением. сестра и правда талантлива, и это показывают продажи. так приятно кем-то гордиться.
на шестое предложение выйти замуж фульвия отвечает согласием. все родственники счастливы, и даже не пытаются вникнуть, почему вежливый англичанин выбрал именно их девочку. в кругах французской и британской аристократии начинают ходить сплетни и слухи. нотт - не особо общительный холостяк, розье - занудная старая дева. их союз вполне логичен, но люди зачем-то добавляют флер таинственности и загадочности. это не такой брак по расчету, к которому привыкло их общество, потому что расчеты произвели фульвия и теодор, а не их родители.
переезд в англию заставляет сменить род деятельности. бесконечны рукописи и долгие сроки сменяются быстрым ритмом и парой страниц. фульвия уходит работать в периодическое издание, чем отчасти разочаровывает деда. для женской же линии семьи оказывается разочарованием то, что она не стремится заводить детей. они с теодором решают подождать немного, пока новоиспеченная миссис нотт не привыкнет к англии. муж понимает, что именно работа поможет ей обустроиться. иногда кажется, что ему не надо ничего объяснять, он уже и так все знает. они слишком похожи. иногда это немного пугает.
чета нотт - идеальная пара на людях. во время светских вечеров фульвия знакомится с британским магическим обществом и держит мужа под руку. он недолюбливает такие мероприятия, но посещает их ради нее. пока жена заводит новые знакомства и связи, он вежливо поддерживает беседу с коллегами или бывшими однокурсниками. периодически к нему липнут безвкусно разодетые девицы, что почему-то злит фульвию. ей не нравится это чувство, но девицы не нравятся больше. тем же вечером она спрашивает у нотта об этих дамах. он пожимает плечами и отвечает, что не запомнил ни одну из них. ответ фульвию вполне устраивает, но неприятное чувство не исчезает, а лишь затихает на время.
беременность не мешает ей делает карьеру. никто не верит в нее, когда она приходит в “ведьмин досуг”. все ее знакомые и друзья делают ставки, когда очередной ворох сплетен заставит фульвию отказаться от должности, презрительно фыркнув. ни одна ставка не сыграна. миссис нотт любит браться за сложные дела. она, наверное, смогла бы навести порядок даже в выручай-комнате, если бы захотела. у них рождается сын. фульвия смотрит на него и не может насмотреться. гэбриэл - лучшее, что у нее получалось за всю жизнь. мальчик, которым она бесконечно гордится. она знает об этом с первых дней его рождения, несмотря на то, что всегда заваливала прорицание.
семейная жизнь ноттов меняется с появлением сына. теперь они проводят на работе чуть меньше времени и встречаются не перед сном, а немного раньше. гэбриэл - идеальный, хотя и не старается таким быть. у него очень красивая улыбка, но немного пугающая. прямо как у родителей, он слишком сильно похож на них. сын не доставляет хлопот, не закатывает истерик и не делает ничего, что беспокоило бы родителей. он будто заботится о них, понимая, что они устают на работе. он слишком быстро взрослеет. при нем не стоит обсуждать серьезные вещи и думать, что он ничего не поймет. поймет, проанализирует и задаст вопросы. прадед от него в восторге. гэбриэлу из франции прилетает много книг, а фульвия понимает, что у деда появился новый любимчик. она не удивлена. как можно не восхищаться этим сокровищем?
фульвии предлагают должность главного редактора. это - большая ответственность. но гэбриэл уезжает в хогвартс, а значит она сможет посвящать все свое время работе. иногда она забывает, что у нее есть муж, но о сыне не может забыть ни на секунду. на письма от гэбриэла она отвечает сразу же и получает напрямую, а не через секретаря. он - единственное исключение. теодор также получает повышение. он не понимает, почему глава отдела тайн должен так часто появляться на публике, но все еще терпеливо выходит в свет. теперь к их паре привлечено еще больше внимания. неприятных девиц вокруг также становится больше, но теперь это почти не злит фульвию. те парни были правы. с возрастом она и правда становится только краше.
гэбриэл сдает с.о.в. на все “превосходно” - и это первый раз, когда фульвия на эмоциях трансгрессирует к мужу с письмом в руках и счастливой улыбкой на лице. к своим заслугам она почти равнодушна. она точно знает, что добьется цели, поэтому они не являются для нее сюрпризом. в сыне она также уверена на все сто, но от каждого его успеха ее аж распирает изнутри. теодор тоже счастлив, но немного обескуражен. он не привык видеть жену такой эмоциональной.
ни одно сми не может промолчать о волнениях, которые происходят в магическом мире. “ведьмин досуг” - тем более. ведь во главе всех реформ и начинаний - госпожа министр, а журнал в последнее время обращает большее внимание на ее работу, как и на деятельность других женщин-политиков. миссис нотт старается находить интересный материал и настаивает на том, чтобы тематика не ограничивалась советами по красоте и хозяйству. во время одного из интервью фульвии задают вопрос - будут ли в журнале рубрики для не-магов? миссис нот сдержанно сообщает, что “ведьмин досуг” - журнал о женщинах-ведьмах для женщин-ведьм. а значит, как можно догадаться, в нем будут писать о женщинах-ведьмах для женщин-ведьм.
по вечерам мистер и миссис нотт смотрят кино на слабо светящемся экране ноутбука, чем жутко пугают домовиков. теодор и фульвия стараются идти в ногу со временем. работа обязывает быть в курсе происходящего. иногда они вместе читают письма от гэбриэла или же звонят ему по-маггловскому телефону. семья ноттов - идеальная в целом, а не только на светских раутах. кто-то может сомневаться в этом, но они уверены в себе и этого достаточно.
связь ; | пробный пост
|