little PAGE

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » little PAGE » анкеты и посты » малышка


малышка

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

МЫШКА МАЛЫШКА
""

http://66.media.tumblr.com/72d2d7c8520c7843f2ef7592f8286d21/tumblr_nf2k1dk58m1s6xg9wo4_250.gif https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/f2/55/bb/f255bb8280d5c51369569470b57dfba0.gif
http://68.media.tumblr.com/864561cf713f2c7c19e07f1aead2cc2d/tumblr_ngdmd4IPDI1slec19o8_400.gifhttp://68.media.tumblr.com/5f49626935d211d0b969bfcae03ce071/tumblr_ngdmd4IPDI1slec19o2_400.gif
http://68.media.tumblr.com/55ffda3850b617a6ebb6841e0756bfd2/tumblr_ngdmd4IPDI1slec19o5_400.gif http://68.media.tumblr.com/73e231a1f2ecd34b8d94931c8ea00cf3/tumblr_ngdmd4IPDI1slec19o7_400.gif
http://68.media.tumblr.com/fa5415579f9b07ff449b1fe26d02897c/tumblr_ng428aa9WT1qfc0m2o4_250.gif http://68.media.tumblr.com/6175742551795ad3bc52bef140d22da3/tumblr_ng428aa9WT1qfc0m2o5_250.gif
http://68.media.tumblr.com/f15d1ca157c8a1cadf17e441962f7a01/tumblr_ng428aa9WT1qfc0m2o8_250.gif
http://33.media.tumblr.com/4b8d7547c8bf48dbbbea31cf83aba045/tumblr_nn10gpsQY41u9nm3ko1_250.gif http://33.media.tumblr.com/9b416c81e9cb8ee35dd8f35dee193bd5/tumblr_nn10gpsQY41u9nm3ko2_250.gif
http://38.media.tumblr.com/1c3112c5e359aff613961ba28650c6d3/tumblr_nn10gpsQY41u9nm3ko3_250.gif http://33.media.tumblr.com/f40bea2999b08039b223953577b42a10/tumblr_nn10gpsQY41u9nm3ko4_250.gif
http://33.media.tumblr.com/4a17605812badd64bd8137a8132d31b7/tumblr_nn10gpsQY41u9nm3ko5_250.gif http://33.media.tumblr.com/fb98816400ea330f531c602acfaaf77e/tumblr_nn10gpsQY41u9nm3ko7_250.gif
http://31.media.tumblr.com/f4fe4e826791d090a3994aed4bb290d2/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko5_250.gif http://31.media.tumblr.com/15e3989e2175dee8a44bd500c24b91fe/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko4_250.gif
http://38.media.tumblr.com/91e7eea0e6586171bfb4780cfb218fb1/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko8_250.gif http://38.media.tumblr.com/87368b0667758f4e8bacd3f7639c1e78/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko7_250.gif
http://31.media.tumblr.com/761fcae9987e1760036cc45a98bb9d35/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko6_250.gif http://38.media.tumblr.com/999ee132b70a8f8e9bcc85c1a3759aa8/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko1_250.gif
http://33.media.tumblr.com/41ee4dabb19b0a8472606934d4c37a26/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko2_250.gif http://31.media.tumblr.com/bd3ad0a9f36c8120b0737975018bac71/tumblr_nn23n3CPcu1u9nm3ko3_250.gif
https://68.media.tumblr.com/d4d1ca0ec347968129447ebdeadb4a87/tumblr_o1ilbcemTI1r86eggo1_250.gif https://68.media.tumblr.com/09d1abcae3ad30e95670abdd4502edd4/tumblr_o1ilbcemTI1r86eggo2_250.gif
https://68.media.tumblr.com/86d0dc71c6a0cc04a5c8b921a1c5642e/tumblr_o1ilbcemTI1r86eggo3_250.gif https://68.media.tumblr.com/4ddcbaa529a35ef66adb0aba42cb840a/tumblr_o1ilbcemTI1r86eggo4_250.gif
https://68.media.tumblr.com/79fb937654938a005f46e59f2572d472/tumblr_o28w95I5Xk1sjq8ulo1_250.gif https://68.media.tumblr.com/07b15e51dd3e115786ae2f2326b742d9/tumblr_o28w95I5Xk1sjq8ulo7_250.gif
https://68.media.tumblr.com/19fec717d81c98e350ee91f6c55b08a2/tumblr_o28w95I5Xk1sjq8ulo3_250.gif https://68.media.tumblr.com/c2379c55422b4a3a04697b4866a30754/tumblr_o28w95I5Xk1sjq8ulo4_250.gif
https://68.media.tumblr.com/f02eef8abbc2322ab2c6f01ba181e7b8/tumblr_o28w95I5Xk1sjq8ulo6_250.gif https://68.media.tumblr.com/8b487f59c5736f04c45d8ee0b2f5104d/tumblr_o28w95I5Xk1sjq8ulo5_250.gif
http://68.media.tumblr.com/5333431a5198dae3303ad93b1cde1a34/tumblr_omcdb9S6871sjq8ulo1_250.gif http://68.media.tumblr.com/8f3793c82467afbc8ad9589a606c2461/tumblr_omcdb9S6871sjq8ulo2_250.gif
http://68.media.tumblr.com/64473897c19b97b4f638675d7afe1a31/tumblr_omcdb9S6871sjq8ulo3_250.gif http://68.media.tumblr.com/c909d2a48efcb7248c2c772e27a307ec/tumblr_omcdb9S6871sjq8ulo4_250.gif
http://68.media.tumblr.com/b975a96da73ecdd2cb49d692270c14d0/tumblr_omcdb9S6871sjq8ulo5_250.gif http://68.media.tumblr.com/5d748fd1984e34b4dbcf75495e5c0662/tumblr_omcdb9S6871sjq8ulo6_250.gif
http://68.media.tumblr.com/883d743d965fd3455dc774cb9758d6c9/tumblr_ommsob8N1z1vppiv6o2_250.gif http://68.media.tumblr.com/5c310ebabfb252c1e5ab9875c34ba5d4/tumblr_ommsob8N1z1vppiv6o3_250.gif
http://68.media.tumblr.com/426782253f86709b7418c6a6254d7484/tumblr_ommsob8N1z1vppiv6o1_250.gif http://68.media.tumblr.com/ad6802a1492b62303d9a76c33d6dca92/tumblr_ommsob8N1z1vppiv6o4_250.gif
http://68.media.tumblr.com/42ae96e641173178df37bebb0c3796a7/tumblr_ommsob8N1z1vppiv6o5_250.gif http://68.media.tumblr.com/ed750008d459df9985a39e91e9db83d9/tumblr_ommsob8N1z1vppiv6o6_250.gif

0

2

NAME SURNAME CAPS

http://via.placeholder.com/250x150 http://via.placeholder.com/250x150

НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ;
»прозвище (если не имеется, пункт стирается);

» возраст: в цифрах [дата рождения; дата становления];
» путь просветления: (базовый - человечность)
» лояльность: секта, должность, клан, поколение;

» прототип внешности
» отличительные черты, состояние тела.

flesh
https://i.imgur.com/ASOw3EN.png

Общее описание персонажа, в котором вам необходимо отобразить важные для героя события, обстоятельства его обращения или погружения в темный мир; характер так же отображается в этом пункте. Форма заполнения свободная.

bone
https://i.imgur.com/ASOw3EN.png

Дисциплины: как считать количество точек — под шаблоном анкеты. Максимальное количество точек на каждую дисциплину - пять.

Способности и умения вашего персонажа, бытовые и профессиональные.

blood
https://i.imgur.com/ASOw3EN.png

Любые дополнительные факты, которые не вошли в предыдущие пункты.

пост

СЮДА ВСТАВЛЯЕТЕ ЛЮБОЙ ПОСТ, НАПИСАННЫЙ ВАМИ

связь

ЗДЕСЬ; ПО ЖЕЛАНИЮ МОЖЕТЕ СКРЫТЬ

0

3


SELEN WHITE // селен уайт
https://66.media.tumblr.com/dcca7bb0e59b913938833a0818381584/tumblr_ob1ibueZ761rmsoypo1_250.gifv https://66.media.tumblr.com/c426fe06c5133ca13b724a3be8b69418/tumblr_ob1ibueZ761rmsoypo5_250.gifv
13\02\1997 — ванкувер — религиозный активист — lucky blue smith

« britney spears — toxic »

0

4

Код:
<div class="character"> <a href="ссылка на анкету">селен уайт, 23</a></div><div class="about">i'm sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> voice, sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> face, sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> choices, sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> name;</div>
Код:
[size=10]lucky blue smith[/size] — [url=http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=336][size=10]selen white[/size][/url]

0

5


LYSANDRA MINETTI // лизандра минетти
https://funkyimg.com/i/32XyW.gif https://funkyimg.com/i/32XyY.gif https://funkyimg.com/i/32XyX.gif
14'10'2003 — орегон, сейлем —  школьница — odeya rush

« да, это я подралась с твоей новой тёлкой »

0

6

Код:
<div class="character"> <a href="ссылка на анкету">лизандра минетти, 16</a></div><div class="about">голубые глаза становятся красными, порознь <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=345">нельзя</a>, это просто опасно;</div>
Код:
[size=10]odeya rush[/size] — [url=http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=341][size=10]lysandra minetti[/size][/url]

0

7

https://funkyimg.com/i/32Y4M.png

https://funkyimg.com/i/32Y4N.png

лесли и лита // февраль две тысячи двадцатого

last night i told you i loved you

0

8

https://funkyimg.com/i/33kfA.gif https://funkyimg.com/i/33kfz.gif https://funkyimg.com/i/33kfE.gif
DOLOHOVA ELENA ALEXANDROVNA
ЧИСТОКРОВНА — 36: 14.11.1942 — ЛОЯЛЬНА К ИДЕЯМ ПОЖИРАТЕЛЕЙ

образование.

род деятельности.

дурмстранг, венери'60

исследовательница ядов животного происхождения; автор научных статей по практическому зельеварению; помощница в «E.L.M. — волшебные похороны и бальзамирование».

способности, таланты, увлечения.
♦ Свободно владеет английским, русским и польским. Бегло говорит по-французски и по-итальянски, может читать японский.
♦ Отлично разбирается в травологии и зельеварении: получала отличные оценки по ним в школе, а после окончания решила изучать их углубленно. Во время проживания в Польше несколько лет варила зелья для одной из аптек.
Ее специализация – яды животного происхождения; написала несколько научных работ о свойствах яда кильмара (запрещенного для использования в многих магических странах), ездила в экспедиции для изучения этих магических существ.
Какое-то время вела переписку (а после переезда в Англию и общалась вживую) с Геспер Старки – волшебницей, изучающей свойства лунных фаз и их роль в производстве зелий. Результатом их совместной работы стала большая статья об изменении свойств яда кильмара в зависимости от того, в какую из лунных фаз он собран.
♦ Недолюбливает магических и обычных животных, предпочитает наблюдать за ними на расстоянии. Аналогичная ситуация с магглами. Принципиально не лечит аллергию на шерсть. Так и не научилась ездить верхом.
♦ Как любая чистокровная девушка, закончившая факультет Венери, отлично владеет бытовой магией. Прекрасно справляется со всеми обязанностями хозяйки дома даже с малым количеством домовых эльфов. После больших потрясений или стресса предпочитает заниматься уборкой самостоятельно – в подростковом возрасте после первой несчастной любви неделю наводила порядок в фамильной библиотеке, применяя почти к каждой книге (исключая древние и особо опасные) очищающее заклятье.
♦ Неплоха в темных искусствах и умеет постоять за себя, но предпочитает общаться и дружить с теми людьми, которые сделают это за нее. Активная агрессия – не ее конек, но у любой уравновешенности есть свои рамки.
♦ Благодаря работе в «E.L.M. — волшебные похороны и бальзамирование», учится навыкам магического бальзамирования. Умеет гримировать покойников.
родственные связи.
отец — Долохов Александр Владимирович;
мать — Долохова Мария Станиславовна (в дев. Салтыкова);
дядя — Долохов Николай Владимирович;
сестра — Долохова Ангелина Александровна;
брат — Долохов Антонин Александрович;
племянники — Долоховы Виктор и Элизабет.


[indent] О своей родине Елена знает лишь по рассказам родителей – в детстве в ее голове сложилась сказочная картина, которую, к сожалению, она так и не смогла увидеть. Та Россия, о которой с любовью рассказывает матушка, осталась лишь в колдографиях и сердцах эмигрантов. Елена считает себя русской, несмотря на то, что родилась уже после побега семьи в Польшу. Ее выдает кровь – румяные щеки на бледном лице, хмурый взгляд и акцент, от которого она никогда не откажется.
[indent]Родившись в тяжелые для семьи времена, Елена, как и все дети Долоховых, сразу росла взрослым и осознанным ребенком. Невероятно самостоятельная, спокойная и сосредоточенная – именно такой она была с самого детства. Долохова-младшая никогда не требовала внимания, не капризничала и не закатывала истерики, но единственной характерной для детей особенностью она все-таки обладала – вопросы. У нее всегда было много вопросов. Конечно же, они не сыпались шквалом, как изо рта у какой-нибудь невоспитанной магглы. Родители и другие члены семьи почти всегда были заняты, а значит нужно было выждать нужный момент, когда они смогут дать ответ. Обладая прекрасной памятью, девочка выжидала нужный момент и атаковала четким систематизированным списком вопросов тех, от кого можно было получить информацию.
[indent]Научиться читать было вынужденной необходимостью. Елене безумно не хотелось отвлекать мать с отцом от дел, а болтовню няни слушать было катастрофически скучно. О своих новых навыках она сообщила родителям в формате просьбы, попросив пригласить для нее домой учителей, раз уж она теперь умеет читать. Приглашенные преподаватели были с отличными рекомендациями от друзей семьи, поэтому полностью смогли удовлетворить любопытство Долоховой. Дополнительная литература, домашние эксперименты, сложные задачки-головоломки безумно нравились девочке – и первое время это распространялось почти на все предметы, но позже запал угас. Если говорить точнее, Елена отлично научилась определять, что ей нравится, а что – нет. Например, уроки этикета, основ магии, грамматики, биологии и травологии были ей по душе, а математика и полеты на метле – абсолютно нет. По этим предметам она изучала минимум и вежливо сообщала преподавателям, что этого для нее достаточно. А если же ее пытались заставить что-то делать – все также холодно и спокойно уведомляла, что не понимает тему или что у нее не получается освоить какой-то прием.
[indent]Слушая истории сестры об обучении в школе, Елена скучала. Ей были абсолютно не интересны рассказы о посиделках с подружками или сплетнях. Обычно она молча выполняла сестринский долг – выслушивала Ангелину, не задавала лишних вопросов, а после просила ее показать школьные учебники. В одиннадцать лет Долохова получила письмо о зачислении, и на колдографии, сделанной в тот день, у нее на лице невероятно счастливая улыбка. Дурмстранг оказался именно таким, каким она себе его представляла – мрачным и полным загадок, на которые можно и нужно искать ответы. В школе Елена так и не завела себе друзей, сохраняя нейтрально-вежливые отношения с соседками по комнате. Ее больше интересовали книги и, конечно же, лаборатория в кабинете зельеварения. Долохова вызывалась добровольцем для ее уборки после занятий и с горящими глазами была готова оказать преподавательнице любую помощь, лишь бы иметь доступ к ингредиентам и котлам вне уроков. На свое четырнадцатилетие Елена попросила отца обустроить для нее в подвале дома небольшую лабораторию.
[indent]Несмотря на фанатичное помешательство на зельях, Долохова всегда оставалась образцом чистокровной аристократки. Она не старалась потрясти кого-либо своими нарядами и не выбирала фасон платья по несколько часов, споря с портнихой, но всегда была аккуратна и ухожена. Даже во время приготовления зелий она выглядит хорошо, надевая черные фартук и перчатки, и убирая волосы в высокую прическу, чтобы ни один лишний волосок не попал в котел. У преподавательниц, отвечающих за этикет и в целом ту часть воспитания, связанную с становлением идеальной жены, к Долоховой никогда претензий не было. Отличные манеры, опрятный внешний вид, бледная кожа, аристократичные черты лица, начитанность, хорошо поставленная речь, прекрасное владение бытовыми заклинаниями и изюминка в виде русского акцента –  ей пророчили роль прекрасной жены и уверяли, что любой маг с хорошим вкусом будет рад видеть ее своей супругой. Только вот Елена не делает то, что ей не нравится.
[indent]Когда ей было шестнадцать, во время летних каникул в гости к Долоховым приезжала одна из польских магических семей. Конечно же, Елена проявляла себя как гостеприимная хозяйка, окружая заботой гостей, но как только речь зашла о помолвке, любезность испарилась, и прозвучало четкое “нет”. Принеся свои извинения юноше, Долохова сообщила родителям, что не собирается выходить замуж ни в ближайшее время, ни в будущем. Это был единственный случай, когда она позволила себе устроить сцену при чужих людях. На следующие несколько дней Елена заперлась в своей лаборатории, выжидая, пока родители немного свыкнуться с ее решением. Несмотря на уважительные и теплые отношения внутри семьи, девушка никогда не собиралась посвящать мать с отцом в подробности своей личной жизни, но дала обещание, что точно не опозорит род, забеременев вне брака.
[indent]Закончив школу, Долохова устроилась работать в магическую аптеку. Перспективы сидеть дома ее не прельщали, а семейный бизнес был слишком далек от сферы ее интересов, исключая моменты, когда, благодаря связям, можно было достать редкие ингредиенты. В детстве Елене рассказывали русские сказки о ведьме, которая жила в лесу, собирала травы, варила зелья и заманивала к себе глупых магглов, от которых оставались лишь косточки. Ни тогда, ни много лет спустя Елена не понимала, почему ведьма считается злой – ведь жертвы добровольно шли к ней. Тем более, речь о магглах, а на ком же еще, кроме них, ставить эксперименты? Во время работы Долохова из принципа не занималась лечебной составляющей, продавая лишь ингредиенты для зелий. Целительство – не ее специализация, но, хвала Мерлину, аптека была не из самых законопослушных, поэтому любовь девушки к изготовлению ядов оказалась очень даже кстати.
[indent]Единственным опасением родителей была чрезмерная увлеченность Елены своим делом. Сходством творческой личности с фанатичным ученым является то, что они абсолютно не умеют останавливаться, если их посетило вдохновение. В один из дней, когда Долохова осталась на работе на ночь, чтобы доварить сложное зелье, в магическом квартале произошел взрыв. Девушке чудом удалось трансгрессировать в соседний переулок, но ее целость и сохранность не послужили достаточным аргументом для отца. Кажется, тогда он впервые сорвался и накричал на нее, запретив работать в аптеке. Точнее, в том, что от нее осталось. Именно после того случая Елена начала ощущать давление родительской опеки, от которой никак не избавиться. Ей четко объяснили, что если она не собирается замуж, то ответственность за ее жизнь лежит на плечах матери и отца, а они не позволят, чтобы ее разорвало на кусочки во время очередного эксперимента.
[indent]От скуки и безделья, Долохова начала заниматься научной деятельностью. Если нет возможность применять знания практически, то остается лишь один путь – разбираться в теории. Прочитав все книги о зельеварении и травологии в домашней библиотеке, Елена переключалась на библиотеки друзей, а также посылала запросы на посещение национальных магических библиотек других стран и вела переписки с некоторыми учеными. Несколько раз добиваясь у родителей разрешения на академические экспедиции, Долохова посещала Японию, Албанию, Чехию, Францию и Италию, изучая поведение кильмаров и собирая образцы ядов. Морской воздух действовал на Долохову опьяняюще – шум волн, привкус соли на языке, беспощадный ветер и вьющиеся волосы, постоянно выбивающиеся из аккуратной прически, давали ощущение свободы, которой так не хватало дома. Золотая клетка казалась Елене слишком жестким наказанием за единственную ошибку, которую она совершила.
[indent]Трагедия брата, как бы цинично это не звучало, сыграла ей на руку. Его предложение о переезде давало возможность избавиться от гиперопеки, поэтому Долохова согласилась, не раздумывая. Дети не были проблемой – Елена была уверена, что прекрасно найдет язык и с малышкой Элизабет, и с Виктором. К тому же, большую часть времени они будут проводить в школе, а она сможет заниматься своим делом. Выгода – то, о чем Долохова подумала в первую очередь, но, приехав в Англию, ей отчасти стало стыдно за свои мысли. Смерть одного из членов семьи – всегда большое горе, и Елена решила сделать все, что в ее силах, для того, чтобы помочь брату и его детям. Впервые на ее, а не на материнские или сестринские плечи, легла ответственность за дом и тех, кто в нем живет. Отложив на время свои исследования, Елена старалась быть не только хорошей хозяйкой, но и любящей тетушкой и сестрой. До отъезда племянницы в Хогвартс, они с Элизабет проводили почти все время вместе. Долохова развлекала девчушку, как могла – рассказывала истории из экспедиций, учила разбираться в травах и помогала с освоением бытовых заклинаний, которые пригодятся во время самостоятельной жизни в школе. Наладить такое же теплое общение с Виктором Елене так и не удалось, но она не настаивала. Конечно же, заменить детям мать она не сможет, но вот сделать все возможное, чтобы сделать их жизнь лучше, постарается.
[indent]Долохова всегда понимала, что у нее нет и не будет никого, кроме семьи. Несмотря на ее статус старой девы, после переезда мужчины все равно проявляли к ней интерес, а Елена все также сохраняла вежливое спокойствие и отвечала отказом. Периодически выходя в свет вместе с братом и племянниками, она получила репутацию холодной русской женщины. В отличие от англичанок, вежливость которых иногда граничит с лицемерием, Долохова никогда не лебезит и не пытается понравится. Она не скажет лишнего – и это проявляется не только в тактичности, но и в скупости на комплименты и восхищения. Изредка ее эмоции могут выдавать лишь алеющие щеки на бледном лице или нахмуренные брови.
[indent]Когда и Виктор, и Элизабет освоились в школе, Елена решила устроиться на работу, о чем сразу же сообщила брату. Наученная горьким опытом с отцом, на которого Антонин так похож, она ждала отказа, но его не последовало. Похоронное бюро – место, в которое живые редко заходят с улыбкой, но именно на него пал выбор Долоховой. Она с легкостью наладила отношения с владельцем бюро, а также с старичком-бальзамировщиком, который относится к ней по-отцовски и делится опытом. Лютный переулок – не самое благоприятное место, но та самая аптека находилась почти в такой же клоаке, поэтому Елена отлично переносит атмосферу вокруг, но просит Элизабет лишний раз не появляться у нее на работе. Аналогичное правило работает с домашней лабораторией, которую помог обустроить брат. Дверь запечатана, на стены наложено звукоизоляционное заклятье, а убирается в ней Долохова самостоятельно, без помощи домовиков.
[indent]Елена довольна своей жизнью – у нее замечательная семья, она занимается тем, что ей нравится, и общается только с теми, с кем ей интересно. Ее мало беспокоит история с пожирателями, но она всегда разделяет интересы семьи: если брату нужна будет ее помощь – она сразу же ее окажет, не задавая вопросов. Долохова мечтает когда-нибудь посетить Россию, но пока что она нужнее в Англии и, возможно, в будущем будет больше поводов здесь остаться.

ПРИМЕР ИГРЫ

0

9

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Геспер_Старки
https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Категория:Яды
E.L.M. — ВОЛШЕБНЫЕ ПОХОРОНЫ И БАЛЬЗАМИРОВАНИЕ

0

10

и подбирая точные слова, так же изящно, словно это полы платья
я как балкис, и дело не в дарах, врозь каждый шаг мой тебе нежное проклятие

0

11

оссиан макдугал , 27
https://data.whicdn.com/images/329304010/original.gif
[ finn cole ]

ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ :
20 апреля 1995, глазго

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ :
сотрудник отдела магического образования

ЛОЯЛЬНОСТЬ :
категорически против идеи объединения миров

ЧИСТОТА КРОВИ :
полукровка (т.к. отец неизвестен)

волшебная палочка : лиственница, сердечная жила дракона, 11 дюймов ; боггарт : разочарованная мать ; патронус : косатка ;

РОДСТВЕННИКИ :

Оберон Макдугал – дедушка, бывший глава отдела магических происшествий и катастроф;
Грануаль Макдугал (дев. Макмилан) – бабушка, домохозяйка;
Мораг Маклагген (дев. Макдугал) – тетя;
Кормак Маклагген – дядя;
Морган Маклагген – кузен, безработный;
Изабель Макдугал – мать, художница; больше двадцати лет проживает во Франции.

[indent] при взгляде на отражение лицо кривится в презрительной ухмылке — от мысли о том, что он не достоин своей фамилии не избавиться, несмотря на то, что из зеркала на него смотрит лицо деда и братьев. мать родила его вне брака, наплевав на многолетние договоры шотландских магических кланов и даже не назвав имя отца. иногда ему кажется, что их не выжгли из семейного дерева лишь из-за боязни быть похожими на чистокровных снобов-пожирателей: макмилланы и макдугалы в войне выбирали нейтралитет до последнего, но в итоге присоединились к ликующим победителям. осси с детства слышит рассказы дяди кормака о том, как он сражался в битве за хогвартс, а спустя пару бокалов огневиски о том, как он трахнул героиню войны — у маленького макдугала еще тогда появляется много вопросов, но он боится их задавать.

я скормил себя устоям,
как так?

[indent] недоросток – на фоне крупных и здоровых братьев осси чувствует себя некомфортно, поэтому старается тренироваться каждый день – коль ростом не вышел, будет широким в плечах. когда мать уезжает и оставляет его в родовом поместье под присмотром родственников, он становится «недо-» во всем: недоумок, недотепа, недоучка, недоносок – у осси идиотский синдром золушки без феи крестной и надежды на хороший исход. его не обижает лишь кузен-одногодка, но, когда речь заходит о наказании за их совместные авантюры, огребает лишь один из них.

[indent] волшебник из оссиана выходит отличный. он прекрасно справляется со всеми практическими заданиями и ответственно относится к теории. его часто можно увидеть в библиотеке и почти никогда на квиддичном поле – он пропускает все матчи, придумывая каждый раз новые отмазки для кузена. его оценки выше среднего, даже для рейвенкло, но ни они, ни похвала от преподавателей не отменяют повторяющейся раз за разом ситуации на каникулах: в какой-то момент осси говорит\делает\смотрит\дышит как-то не так – и вот уже он стоит молча, поджав губы, пока дядя орет оскорбления прямо ему в ухо, нарушая все личные границы. на семейных застольях он что-то вроде клоуна: каждый раз на него срывается новый родственник, будто перед началом они где-то тянут жребий.

быть хорошим для всех
делит меня на два

[indent] оссиан старается во всем быть похожим на деда – под мантией у него всегда костюм-тройка. после школы он также идет работать в министерство, отлично выполняя пробное задание разработки методики обучения трансфигурации. сначала его берут на должность стажера и ближайшие несколько лет он растворяется в работе. лишь однажды он берет два выходных – мать присылает сову с письмом, в котором говорит, что немного приболела — через несколько часов оссиан уже оказывается во франции. срывается он зря – у матери своя жизнь, и в ней ему нет места. но иногда ей приятно его внимание, а он как щенок – скулит и радуется протянутой для нежности руке и ласковому взгляду.

[indent] девушка, с которой макдугал начинает встречаться, слишком обычная – гриффиндорка-полукровка, родители которой работают в министерстве. она получает его в свою постель также легко, как и место в отделе магического транспорта. ее доступность убирает на задний план идеальные представления макдугала о любви. спустя пару месяцев начинаются первые ссоры: она кричит по дурацким поводам, а осси лишь молча слушает ее претензии; она требует внимания и цветов, а он не понимает, с чего она взяла, что достойна их; в какой-то момент она говорит о том, что беременна — макдугал заставляет ее сделать аборт, потому что не собирается плодить таких же жалких бастардов, как он, а брать в жены это подобие женщины – тем более. в конце она закатывает истерику со слезами, визгами и летающей посудой: в ход идут слова о том, какой он никчемный, убогий и ограниченный – будто он их раньше не слышал. как и в прошлые разы, макдугал молча слушает, и, лишь когда дверь захлопывается, произносит негромкое: сука.

понарошку успех,
коли дома бардак

[indent] осси выглядит невозмутимым – его движения размеренны, а речь плавная и с выдержанными паузами. на его рабочем столе всегда порядок, а кабинет можно было бы назвать образцовым — но в нем постоянно накурено и никакие заклинания проветривания не помогают. он получает повышение, но это радостное событие даже не с кем отпраздновать: напившись огневиски в съемной квартирке, он посылает матери и деду письмо с описанием своих успехов, но ответа, конечно же, не получает. на его место приходит новая стажерка – абсолютно нерасторопная, глуповатая, но красивая девица. он начинает придираться к ней, а она сначала плачет, а после меняет тактику и пытается строить ему глазки. осси выводят из себя жалкие манипуляции, но он подыгрывает и в один из вечеров срывается – девушка оказывается распластанной на столе, а он игнорирует крики и слезы, когда дает ей пощечину или наматывает волосы на кулак. на следующий день она не выходит на работу, а после просит досрочно закончить стажировку — «уйти по-хорошему, у меня идеальная репутация, тебе все равно никто не поверит».

годы ничего не стоят
коль кому-то отдал

[indent] подавленная агрессия, которая копится в нем уже больше двадцати лет, прорастает в редких вспышках гнева. иногда, перебарщивая с огневиски, он хочет переместиться к матери и спросить, почему она его бросила. в ящиках его стола лежат три неотправленных письма деду, в которых он говорит о том, что он – лучше и успешнее всех его других внуков, и надо быть мудаком-снобом, чтобы не признавать это. он находит отдушину лишь в работе, где ценят его успехи, но еще пару лет – и оссиан макдугал свихнется окончательно.


СВЯЗЬ :
юдифь

ПРОБНЫЙ ПОСТ

0

12

https://i.pinimg.com/originals/80/cb/37/80cb373a18de330cfd6635d835a0197c.gif https://i.pinimg.com/originals/bc/dc/0e/bcdc0e9d6177f00c52d13529976c7ecd.gif
[ joe cole ]

ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ :
26-28 лет, англия

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ :
что-то лайтовое на ваш выбор

ЛОЯЛЬНОСТЬ :
на ваш выбор

ЧИСТОТА КРОВИ :
чистокровен

– морган маклагген, ты до жути самодоволен и хорош собой. избалованный мальчишка, которым семья гордится без причины и повода. твои минимальные успехи всегда были вознаграждены похвалой и подарками, в то время как мои достижения не заслуживали даже снисходительной улыбки.
– ты родился в семье макаггенов и макдугалов – двух волшебных кланов, гордящихся своей историей и традициями. ты поступил на гриффидор, как и твой отец. до вратаря сборной ты не дотягивал комплекцией, но с ролью охотника ты справлялся успешно. перед каждым матчем семья слала тебе воодушевляющие письма, а на мои интересы им было плевать.
– твоя улыбка кому-то казалась обаятельной, а кого-то бесила до ужаса – третьего варианта не дано. у тебя всегда была компания для похода в хогсмид, а о двоюродном брате ты вспоминал, только когда нужно было списать домашку по рунам.
– на уроках ты чаще болтал с друзями и доводил учителей, вместо того, чтобы запоминать материал. ты часто оставался на отработках и еле наскребал на слабенькое "удовлетворительно", но на рождество дедушка с бабушкой присылали тебе новую метлу, а мои "превосходно" по всем предметам не тянули даже на свитер с инициалами;
– после окончания школы отец и дедушки с обеих сторон предложили тебе несколько мест для стажировки на выбор – они были готовы использовать свои связи для того, чтобы ты уселся на теплое местечко. но ты решил стать бунтарем, и даже за это тебя простили.
– ты подбадривающие похлопываешь меня по плечу и, кажется, совсем не замечаешь то, как я тебе завидую. ты делишься со мной переживаниями, а мне они кажутся фантастически надуманными и идиотскими, ведь тебе не нужно лезть из кожи вон, чтобы добиться чего-либо. я ненавижу тебя, морган макагген, а ты видишь во мне брата, товарища и хорошего друга.
дополнительно ;
– все, что написано выше, является восприятием оссиана. мать родила его вне барка, и за это его всю жизнь недолюбливает вся семья. на фоне этой ситуации теплые семейные отношения и поддержка в сторону моргана кажутся ему тотально несправедливыми и незаслуженными;
– я уверен, что персонаж не настолько простой, как его видит оссиан и что у него свои загоны. он не самодовольный тупой ублюдок (простите, дядя кормак), а парень, на которого оказывалось большое давление со стороны семьи и который старался делать вид, что у него все окей и все получается. возможно, он вообще ненавидит квиддич и семейный бизнес (каким бы он ни был). буду рад, если он пошлет нахуй семью и будет делать то, что ему нравится;
– я поднакидал семейное дерево, состоящее из фамилий, начинающихся с "мак" – уж очень хочется что-то вроде шотландской диаспоры. имя морган можно сменить, но вот со списком родственников и отцом придется смириться;
– приходи поскорее, мне очень хочется, чтобы у моей подавленной агрессии появилась мишень.

0

13

фульвия нотт (дев. розье) , 46
https://funkyimg.com/i/33Fmq.gif https://funkyimg.com/i/33Fmr.gif
[ jaime murray ]

ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ :
франция, 14.01.1977

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ :
главный редактор журнала «ведьмин досуг»

ЛОЯЛЬНОСТЬ :
лояльна магам, объединение с миром магглов восприняла не слишком благосклонно

ЧИСТОТА КРОВИ :
чистокровна

волшебная палочка : волос единорога, вяз, 14 дюймов; боггарт : мертвые муж и сын; патронус : коршун ;

РОДСТВЕННИКИ :

сын: Гэбриэл Нотт 2006 – студент седьмого курса факультета слизерин;
отец: Эван Розье 1958-1980 – пожиратель смерти, мёртв;
мать: Фелица Розье (в дев. де Трефле-Пике) 1958 – заместитель отдела международного магического сотрудничества министерства франции;
младшая сестра: Флавия Гойл (дев. Розье) 1980 – известная в мире магов писательница;
дед со стороны отца: Лазар Розье 1923-2006 – пожиратель смерти, мёртв;
дедушка по материнской линии: Фабиус де Трефле-Пике 1925 – владелец французского издательского дома;
бабушка по материнской линии: Лукреция де Трефле-Пике (дев. Мильфёй) 1931 – автор всемирно известных книг по магической кулинарии.

https://funkyimg.com/i/33FmS.png
[indent] маленькая фульвия плохо получается на колдографиях. отец пытается выдавить из себя улыбку, держа ее на руках, в то время как ее лицо напоминает трагическую маску в древнегреческом театре. через три года он умрет, но девочка, кажется, даже не заметит этого. чтобы страдать по погибшему отцу надо хотя бы немного его знать. эван розье не был самым порядочным семьянином, зато его заслуги в рядах пожирателей смерти оценил сам темный лорд. отец сделал свой выбор, но его ставка не сыграла. война не оказалась благосклонной к фанатикам. изредка фульвия приносит на его могилу лилии, потому что именно эти цветы он приносил матери.
[indent] мать ненавидит лилии. ее вообще раздражают резкие запахи цветов. у нее аллергия на цветущие растения, зато нет аллергии на пыль. ее рабочий кабинет завален бумагами и книгами. она пренебрегает бытовыми заклинаниями и не пускает в свое рабочее пространство ни домовиков, ни дочерей. мать даже не пытается выбирать между карьерой и семьей. выполнив долг чистокровной аристократки и родив детей, она идет по карьерной лестнице и головам. на одной из общих семейных колдография у фульвии вместо лица - мерзкая гримаса. мама назвала ее флавией и попыталась обнять.
[indent] бабушка любит готовить и быстро говорит по-французски. фульвия не очень любит этот язык и предпочитает разговаривать с дедушкой на английском. он говорит размеренно и без акцента, дает ей интересные книги и просит домовых эльфов убираться в комнате внучки чаще, потому что у нее аллергия на пыль. фульвия - его любимица. флавия - любимица бабушки. они делят внуков поровну, как и семейное поместье. но на презентации новой книги выглядят идеальной семейной парой, пока внучки прячутся за их спинами.
[indent] младшая сестра постоянно попадает в какие-то передряги. резкий грохот заставляет фульвию вздрогнуть и оторваться от книги. если за ним следует крик, то придется встать и разобраться с последствиями. она не собирается выступать в качестве курицы-наседки. люди лучше запоминают информацию, воспринятую эмпирическим путём. так говорит дедушка. фульвия кивает, дожидается, пока сестра набьет шишек, а после успокаивет ее, помогает чинить сломанную куклу или бьёт мерзкого соседского мальчишку. иногда они играют вместе, чаще всего - в саду, реже - в библиотеке или лаборатории. на больших мероприятиях фульвия крепко сжимает дрожащую руку сестры, хмуро разглядывая гостей. ей сложно улыбаться тем, кто ей не нравится.
[indent] первый всплеск магии мать считает деструктивным. расставленные по полкам книги в ее кабинете - ужасающий хаос. фульвии не нравится беспорядок. ее небольшая библиотека расставлена по алфавиту. рисунки сестры разложены по темам и датам. иногда бабушка разрешает ей помочь с уборкой в лаборатории. фульвии нравится подписывать каждый ингредиент и находить для него свое место. чистота - работа для домовиков, порядок - работа для мозга.
https://funkyimg.com/i/33FmT.png
[indent] в шармбатоне слишком шумно. там даже библиотекарь болтливый. фульвия не выделяется среди других учеников. на нее редко обращают внимание, чем она пользуется. ей нравится наблюдать за группами людей, ведь раньше такой возможности особо не представлялось. на первых трех курсах у нее почти нет друзей. некоторые из однокурсников даже не помнят ее имя. окружающие ребята - материал для исследования. она делает записи в зачарованном дневнике и показывает их только сестренке на каникулах. микаэль дружит с изабель, сильвия не любит мари - у нее есть большая схема и несколько выводов. однажды дедушка застает сестер за одним из подобных диалогов и напоминает фульвии, что наблюдение без эксперимента недостоверно.
[indent] на четвёртом курсе у фульвии появляются друзья, а часть одноклассников считают, что она - новенькая и только перевелась. оценки улучшаются, когда становится понятно, что нужно мозолить глаза учителям и чаще устно отвечать на уроках. фульвия присматривает за сестренкой-первокурсницей, но малышка прекрасно справляется и без нее. флавия хорошо вписывается в атмосферу шармбатона - такая легкая и воздушная. фульвия не витает в облаках, у нее тяжелый взгляд и мрачное выражение лица. наверное, поэтому мадам максим выделяет ее из толпы своих учениц. розье не нравится щебетание девчонок, но она выслушивает каждую, чтобы составить общую картину происходящего. некоторые начинают считать ее подружкой. вспоминаются слова дедушки о том, что репутация и связи - это важно.
[indent] письмо с похвалой от директора мать считает вежливой отмазкой. ее дочь хорошая, но не лучшая. разве быть просто хорошей - достижение? фульвии плевать на мать. она никогда не была для нее авторитетом. ей плевать на плохие оценки по травологии и астрономии. эти предметы ей не нравится. быть лучшей - не то, о чем мечтает фульвия. ей хочется хорошо делать свое дело. на пятом курсе она становится автором в школьной газете. позже доводит до слез семикурсницу, которая слишком халатно относилась к обязанностям главного редактора, и занимает ее место. газета начинает выходить стабильно по четвергам в десять утра, появляются постоянные авторы, колдографии перестают быть размазанными.
[indent] в какой-то момент фульвия понимает, что она не особо красива. все девчонки с ее курса ходят на свидания со старшекурсниками, а мальчишки постоянно обсуждают флёр делакур. к ней же никто не проявляет романтического интереса. на каникулах дедушка знакомит ее с внуком своего друга. он учится в дурмстранге и почти всегда ходит с кирпичом вместо лица. целое лето они встречаются. флавия радуется за сестру, а фульвия не понимает, что в этом такого. осенью она получает письма из дурмстранга, а ее соседки по комнате томно вздыхают и просят рассказать подробности.
[indent] турнир трех волшебников производит невероятный фурор. для написания статей в газету фульвия изучает всю его историю. она не мечтает об участии в нем и не понимает, почему вокруг этого такой ажиотаж. рисковать своей жизнью, чтобы войти в историю? нет, спасибо. она едет в англию в качестве школьного журналиста, а не потенциального участника. все пребывание в хогвартсе фульвия делает заметки, чтобы после написать большой материал о произошедшем. смерть и скандал с пожирателями портят всю картину. никому не интересно читать про английскую школу, когда можно узнать о мальчике, который снова выжил и снова спас всех.
[indent] во время турнира она снова пересекается с молодым человеком из дурмстранга. он вежливо подает ей руку, помогая взойти на трибуны. по вечерам отдает ей свою мантию и молчаливо выслушивает все интересные факты, которые фульвия успела собрать за день. он целует ее холодные руки на прощание и дарит кулон в виде головы волка, чтобы она чаще думала о нем. по пути во францию кулон теряется. фульвии скучно читать его письма с восхищениями и признаниями. в какой-то момент она просто перестает отправлять ем сов.
[indent] на общей фотографии с выпускного фульвия в окружении друзей и широко улыбается. ее улыбка больше похожа на оскал, но все знакомые говорят, что в этом ее очарование. многие считают ее харизматичной и просят рассказать какую-нибудь историю. фульвия любит говорить о том, в чем разбирается. ее речь практически идеальна, без слов паразитов и с четкой структурой. со стороны кажется, что она репетирует свои выступления, но это не так. если мысли в твоей голове четкие - сложно рассказывать их сумбурно.
https://funkyimg.com/i/33FmU.png
[indent] в издательстве дедушки ее встречают с распростертыми объятиями. так это работает в мире чистокровных волшебников. фульвии это не очень нравится, поэтому она доказывает, что в первую очередь она - хороший редактор, и только после - внучка своего деда. она берет работу на дом, а в свободное время вычитывает тексты новых авторов. теперь в поместье и у нее есть свой кабинет. он совсем не похож на мамин. в нем идеальная чистота, огромные окна, много света и никакой пыли. во время чтения розье надевает забавные очки. однажды мать увидела их и сказала, что они ей фантастически не идут. фульвия пожимает плечами в ответ. она все еще не считает себя особо красивой, хотя многие молодые люди на светских раутах оказывают ей внимание и говорят, что с возрастом она становится краше. на комплименты она отвечает вежливой и немного пугающей улыбкой.
[indent] на свое двадцатипятилетие фульвия получает юбилейное пятое предложение выйти замуж. мать и бабушка закатывают глаза и уже даже ничего не говорят. дедушка же не собирается терять ценного работника. за несколько лет розье успела побыть секретарем, корректором и литературным редактором. за презентацией очередной книги под ее редактурой следует небольшое путешествие. музеи, национальная кухня, архитектура - фульвия любит красивое и берет сестру с собой. вдохновленная и счастливая флавия пишет свою очередную книгу. фульвия помогает с редакцией, дедушка - с распространением. сестра и правда талантлива, и это показывают продажи. так приятно кем-то гордиться.
[indent] на шестое предложение выйти замуж фульвия отвечает согласием. все родственники счастливы, и даже не пытаются вникнуть, почему вежливый англичанин выбрал именно их девочку. в кругах французской и британской аристократии начинают ходить сплетни и слухи. нотт - не особо общительный холостяк, розье - занудная старая дева. их союз вполне логичен, но люди зачем-то добавляют флер таинственности и загадочности. это не такой брак по расчету, к которому привыкло их общество, потому что расчеты произвели фульвия и теодор, а не их родители.
https://funkyimg.com/i/33FmV.png
[indent] переезд в англию заставляет сменить род деятельности. бесконечны рукописи и долгие сроки сменяются быстрым ритмом и парой страниц. фульвия уходит работать в периодическое издание, чем отчасти разочаровывает деда. для женской же линии семьи оказывается разочарованием то, что она не стремится заводить детей. они с теодором решают подождать немного, пока новоиспеченная миссис нотт не привыкнет к англии. муж понимает, что именно работа поможет ей обустроиться. иногда кажется, что ему не надо ничего объяснять, он уже и так все знает. они слишком похожи. иногда это немного пугает.
[indent] чета нотт - идеальная пара на людях. во время светских вечеров фульвия знакомится с британским магическим обществом и держит мужа под руку. он недолюбливает такие мероприятия, но посещает их ради нее. пока жена заводит новые знакомства и связи, он вежливо поддерживает беседу с коллегами или бывшими однокурсниками. периодически к нему липнут безвкусно разодетые девицы, что почему-то злит фульвию. ей не нравится это чувство, но девицы не нравятся больше. тем же вечером она спрашивает у нотта об этих дамах. он пожимает плечами и отвечает, что не запомнил ни одну из них. ответ фульвию вполне устраивает, но неприятное чувство не исчезает, а лишь затихает на время.
[indent] беременность не мешает ей делает карьеру. никто не верит в нее, когда она приходит в “ведьмин досуг”. все ее знакомые и друзья делают ставки, когда очередной ворох сплетен заставит фульвию отказаться от должности, презрительно фыркнув. ни одна ставка не сыграна. миссис нотт любит браться за сложные дела. она, наверное, смогла бы навести порядок даже в выручай-комнате, если бы захотела. у них рождается сын. фульвия смотрит на него и не может насмотреться. гэбриэл - лучшее, что у нее получалось за всю жизнь. мальчик, которым она будет бесконечно гордиться. она знает об этом с первых дней его рождения, несмотря на то, что всегда заваливала прорицание.
[indent] семейная жизнь ноттов меняется с появлением сына. теперь они проводят на работе чуть меньше времени и встречаются не перед сном, а немного раньше. гэбриэл - идеальный, хотя и не старается таким быть. у него очень красивая улыбка, но немного пугающая. прямо как у родителей, он слишком сильно похож на них. сын не доставляет хлопот, не закатывает истерик и не делает ничего, что беспокоило бы родителей. он будто заботится о них, понимая, что они устают на работе. он слишком быстро взрослеет. при нем не стоит обсуждать серьезные вещи и думать, что он ничего не поймет. поймет, проанализирует и задаст вопросы. прадед от него в восторге. гэбриэлу из франции прилетает много книг, а фульвия понимает, что у деда появился новый любимчик. она не удивлена. как можно не восхищаться этим сокровищем?
[indent] фульвии предлагают должность главного редактора. это - большая ответственность. но гэбриэл уезжает в хогвартс, а значит она сможет посвящать все свое время работе. иногда она забывает, что у нее есть муж, но о сыне не может забыть ни на секунду. на письма от гэбриэла она отвечает сразу же и получает их напрямую, а не через секретаря. он - единственное исключение. теодор также получает повышение. он не понимает, почему глава отдела тайн должен так часто появляться на публике, но все еще терпеливо выходит в свет. теперь к их паре привлечено еще больше внимания. неприятных девиц вокруг также становится больше, но теперь это почти не злит фульвию. те парни были правы. с возрастом она и правда становится только краше.
[indent] гэбриэл сдает с.о.в. на все “превосходно” - и это первый раз, когда фульвия на эмоциях трансгрессирует к мужу с письмом в руках и счастливой улыбкой на лице. к своим заслугам она почти равнодушна. она точно знает, что добьется цели, поэтому они не являются для нее сюрпризом. в сыне она также уверена на все сто, но от каждого его успеха ее аж распирает изнутри. теодор тоже счастлив, но немного обескуражен. он не привык видеть жену такой эмоциональной.
[indent] ни одно печатное издание не может промолчать о волнениях, которые происходят в магическом мире. “ведьмин досуг” - тем более. ведь во главе всех реформ и начинаний - госпожа министр, а журнал в последнее время обращает большое внимание на ее работу, как и на деятельность других женщин-политиков. миссис нотт старается находить интересный материал и настаивает на том, чтобы тематика не ограничивалась советами по красоте и хозяйству. во время одного из интервью фульвии задают вопрос - будут ли в журнале рубрики для не-магов? миссис нот сдержанно сообщает, что “ведьмин досуг” - журнал о женщинах-ведьмах для женщин-ведьм. а значит, как можно догадаться, в нем будут писать о женщинах-ведьмах для женщин-ведьм.
[indent] по вечерам мистер и миссис нотт смотрят кино на слабо светящемся экране ноутбука, чем жутко пугают домовиков. теодор и фульвия стараются идти в ногу со временем. работа обязывает быть в курсе происходящего. иногда они вместе читают письма от гэбриэла или же звонят ему по-маггловскому телефону. семья ноттов - идеальная в целом, а не только на светских раутах. кто-то может сомневаться в этом, но сами нотты уверены в себе. и этого достаточно.
https://funkyimg.com/i/33FmW.png


СВЯЗЬ :
есть у амс

ПРОБНЫЙ ПОСТ

[indent]ледяные пальцы нервно комкают край белоснежной салфетки. минутная стрелка часов близится к девяти, а это значит, что сын будет, буквально, через пятнадцать минут. такой же пунктуальный, как и его отец. еще несколько минут и она сможет увидеть его улыбку. гэбриэл не бросится в объятья, не закричит на весь дом о том, что приехал. скорее всего, он тихо войдет в столовую, потому что знает, что мать ждет его именно там. она могла бы стоять у ворот или отчаянно махать из окна, как только его увидит, но это не в их стиле. поэтому миссис нотт сидит за столом, ровно держа спину и судорожно вцепившись в проклятую салфетку.

[indent]каникулы сына - лучшее время в ее жизни. она надеется, что и в его тоже. но лето кончается. в случае с фульвией - даже чуть раньше, когда сын уезжает во францию к прадедушке с прабабушкой. ей приходится отпускать его на несколько недель, но праздничный ужин и последние пару дней августа, проведенные дома, - традиция. на бледном лице появляется слабая улыбка, а глаза становятся влажными. миссис нотт делает глубокий вдох и пытается взять себя в руки. это так просто, когда на тебе маска суровой и сильной женщины, и в тысячи раз сложнее, когда ты ловишь себя на том, что считаешь секунды до приезда ребенка.

их семейное счастье построено на традициях. в лучшем смысле этого слова, совмещающего в себе консервативность и уют.  [float=left]из тех вещей, что я люблю,
я делаю только одну
[/float][indent]у ноттов жизнь четко выверена. нотты гордятся этим. несмотря на жуткий график, теодор все равно посвятит один из дней августа семье. несмотря на завал на работе, фульвия все равно организует ужин. несмотря на непогоду или неполадки каминной связи, гэбриэл все равно приедет в поместье вовремя. так происходит из года в год. это не занудство или формальность. для семьи у ноттов выделено определенное время. время, которое они все очень ждут.

[indent]что случится, если этот порядок нарушится? что будет в следующем году, когда гэбриэл закончит школу? останется ли он в англии или у него какие-то другие планы? дурацкие вопросы мелькают в голове, заставляя растерянно моргать и задерживать дыхание. оказывается, к стабильности привыкаешь достаточно быстро. миссис нотт никогда не думала, что будет грешить этим. люди цепляются за островки понятного и привычного, когда вокруг шторм. у фульвии есть внутренний стержень. об этом ей говорили с самого детства, но прямо сейчас он шатался как молодые яблоневые деревья в саду на ветру. четко продуманная жизнь. рациональные решения. логичные поступки. можно только поаплодировать и порадоваться тому, что ей удалось проворачивать это так долго. почти полсотни лет. нервный смешок вырывается каждый раз, когда фульвия думает о своем возрасте. прямо сейчас он может перейти в истерический смех. кто бы мог подумать, что ее выбьет из колеи через столько ровно прожитых лет.

[indent]у всегда держащей лицо миссис нотт есть одна слабость. о ней знают все, кто общается или работает с ней какое-то время. фульвия всегда держит все под контролем. в чем ее секрет? как ей это удается? просто. она. держит. все. под. контролем. в ее жизни не случается неожиданных событий. а даже если и случается - она уже к ним готова. масштаб контроля примерно такой: в ее черновиках лежат некрологи на всех ныне живущих родственников, в ее банковской ячейке лежат различные суммы на экстренные случаи, а также несколько поддельных документов, которые позволят семье спокойно жить в других странах, в ее сумочке всегда есть несколько противоядий, а ее завещание обновляется каждую неделю. в жизни миссис нотт не бывало случаев, когда что-то шло не так. она не оракул и не гадалка, а просто чертовски осторожная и продуманная волшебница.

[indent]замужество и семейная жизнь также шли по плану. с мужем они договорились обо всем заранее. работа - своя у каждого. один ребенок - а больше и не получится. верность - и это не обсуждается. остальные мелочи решались по ходу дела. как жаль, что подобная схема не работает с детьми. при рождении им не подсунешь брачный контракт с длинным списком условий и нюансов. они могут упасть с метлы, сбежать в соседний лес, получить легкое сотрясение от взрыва в домашней лаборатории и еще тысяча неожиданных ситуаций. [float=right]чтобы те, кого люблю я[/float] самое страшное в родительстве для фульвии - это то, что где-то в мире существует ее часть, которую она не может контролировать, но любит больше, чем все остальные. а самое смешное - то, что гэбриэл ни разу не давал повода беспокоиться. никогда не выводил мать из душевного равновесия. она похерила все сама. и сейчас с ужасом смотрела на приближающуюся к двенадцати стрелку.

[indent]за эти несколько минут миссис нотт так и не решила, стоит ли рассказывать обо всем сыну. есть два варианта развития событий - трусливо промолчать и попытаться сделать вид, что все в порядке, или же все-таки взять себя в руки и сообщить о происходящем. первый вариант плох тем, что фульвия абсолютно не представляет, как врать сыну в лицо. она не делала этого никогда и, если честно, понятия не имеет, как это провернуть. она не сможет просто промолчать, потому что он все поймет. ее мальчик слишком эмпатичен, разумен и догадлив. один пронизывающий взгляд на искусанные губы, скомканную салфетку и бегающие глаза, и он сразу же задаст вопрос. сможет ли она солгать? перевести тему? смогла бы в любом другом случае. но только не с ним.

[indent]второй вариант пугает. своей неизвестностью. неожиданным развитием событий. но в первую очередь тем, что придется его озвучить. жалкие попытки убежать от себя превратились в демонизацию гэбриэла. что за глупая истерика, он точно не отреагирует на эту новость плохо. миссис нотт просто страшно признаться в том, что она не знает, что делать дальше. она не предвидела такой ситуации. она не готова. фульвия нотт впервые чувствует себя слабой и ничтожной. и последний человек, в глазах которого она боится показаться такой, - ее сын.

[indent]часы пробивают семь вечера. из-за резкого звука рука вздрагивает, и салфетка летит на пол. миссис нотт резко поднимается со своего места и, замерев, смотрит в сторону двери столовой. - как ты добрался? - из-за переживаний правила приличия отходят на второй план, и она даже забывает поздороваться. - как франция? какие новости от бабушки с дедушкой? - фульвии правда интересно, как прошли его каникулы, но сейчас в ее глазах все вопросы выглядят как жалкая попытка оттянуть момент серьезного разговора. - отца сегодня не будет, но он обещал, что завтра проведет весь день с нами. ты голоден?

[indent] и вот попытка держать себя в руках проваливается, потому что глаза наполняются слезами. ее потряхивает от нервов и распирает от эмоций. они слишком сильные. как, впрочем, каждый раз, когда речь заходит о сыне. а прямо сейчас он стоит прямо перед ней.  [float=left]могли делать и иметь то,
что любят они
[/float]такой серьезный. такой взрослый. идеальный? по ее мнению - да. он достоин всего, что у него есть - слизеринского галстука, значка старосты хогвартса, фамилии и всех регалий ноттов. а еще ему безумно идет их семейный угрюмый взгляд. он чертовски хорош всегда и во всем, и, кажется, это даже не их с мужем заслуга. сможет ли она в таком состоянии ему соответствовать? сомнительно. разочарует ли она его? возможно. есть ли смысл попытаться удержать лицо? скорее всего, нет.

0

14

theodor nott, 43
муж
https://funkyimg.com/i/33M8N.gif
[ joaquin phoenix ]

ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ :
1980, графство камбрия

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ :
невыразимец, глава отдела тайн

ЛОЯЛЬНОСТЬ :
твой выбор, но я надеюсь на что-то консервативное

ЧИСТОТА КРОВИ :
чистокровен

[indent] мистер нотт – мы впервые встречаемся во франции, и я обращаюсь к тебе именно так. «приятно познакомиться» – в первую встречу мы обменялись лишь вежливыми фразами и лишили своих потомков красивой истории любви, даже не запомнив лица друг друга. ты никогда не любил светские мероприятия, предпочитая все время проводить за работой или книгами. я не запомнила твоего лица, но твоя реакция на происходящее вокруг – с виду спокойная, но сквозящая легким презрением и раздражением, заставила меня улыбнуться.
[indent] теодор – так ты попросил меня называть тебя на нашем третьем свидании. мне было двадцать шесть, тебе – на три года меньше. сначала я не понимала, почему ты пришел именно ко мне, но после пары встреч картина прояснилась. твой статус давил на тебя – и это не редкость для чистокровных, и ты решил найти самое эффективное решение проблемы. я – максимально выгодная партия: такая же карьеристка, знающая цену себе и своему времени. своей свадьбой мы осчастливили родственников и закрыли все вопросы осуждающего чистокровного общества. мы старались не привлекать лишнего внимания, но именно из-за этого наш брак и породил много странных слухов – людям свойственно выдумывать дурацкие истории от нехватки информации.
[indent] тео – я обратилась к тебе по имени, когда ты впервые взял на руки нашего первого и единственного сына. семья ноттов, как и любая другая чистокровная, отличается богатой историей и ворохом скелетов в шкафу. до нашего брака ты предупредил об одном из них, а я все равно дала согласие. мне все равно никогда не хотелось иметь больше одного ребенка.
[indent] мистер нотт – я снова называю тебя по фамилии, предупреждая твою секретаршу о своем приходе, и в ответ получаю «хорошо, миссис нотт». я никогда не мечтала об идеальном муже, но теперь он у меня есть. согласие на наш брак – одно из самых правильных решений в моей жизни, рождение нашего сына – лучшее, что со мной случалось. нам обоим чужды яркие и экспрессивные эмоции, но я люблю тебя, теодор нотт, всей своей сдержанной и холодной душой.

куски из анкеты

[indent] на шестое предложение выйти замуж фульвия отвечает согласием. все родственники счастливы, и даже не пытаются вникнуть, почему вежливый англичанин выбрал именно их девочку. в кругах французской и британской аристократии начинают ходить сплетни и слухи. нотт - не особо общительный холостяк, розье - занудная старая дева. их союз вполне логичен, но люди зачем-то добавляют флер таинственности и загадочности. это не такой брак по расчету, к которому привыкло их общество, потому что расчеты произвели фульвия и теодор, а не их родители.
[indent] переезд в англию заставляет сменить род деятельности. бесконечны рукописи и долгие сроки сменяются быстрым ритмом и парой страниц. фульвия уходит работать в периодическое издание, чем отчасти разочаровывает деда. для женской же линии семьи оказывается разочарованием то, что она не стремится заводить детей. они с теодором решают подождать немного, пока новоиспеченная миссис нотт не привыкнет к англии. муж понимает, что именно работа поможет ей обустроиться. иногда кажется, что ему не надо ничего объяснять, он уже и так все знает. они слишком похожи. иногда это немного пугает.
[indent] чета нотт - идеальная пара на людях. во время светских вечеров фульвия знакомится с британским магическим обществом и держит мужа под руку. он недолюбливает такие мероприятия, но посещает их ради нее. пока жена заводит новые знакомства и связи, он вежливо поддерживает беседу с коллегами или бывшими однокурсниками. периодически к нему липнут безвкусно разодетые девицы, что почему-то злит фульвию. ей не нравится это чувство, но девицы не нравятся больше. тем же вечером она спрашивает у нотта об этих дамах. он пожимает плечами и отвечает, что не запомнил ни одну из них. ответ фульвию вполне устраивает, но неприятное чувство не исчезает, а лишь затихает на время.


[indent] семейная жизнь ноттов меняется с появлением сына. теперь они проводят на работе чуть меньше времени и встречаются не перед сном, а немного раньше. гэбриэл - идеальный, хотя и не старается таким быть. у него очень красивая улыбка, но немного пугающая. прямо как у родителей, он слишком сильно похож на них. сын не доставляет хлопот, не закатывает истерик и не делает ничего, что беспокоило бы родителей. он будто заботится о них, понимая, что они устают на работе. он слишком быстро взрослеет. при нем не стоит обсуждать серьезные вещи и думать, что он ничего не поймет. поймет, проанализирует и задаст вопросы. прадед от него в восторге. гэбриэлу из франции прилетает много книг, а фульвия понимает, что у деда появился новый любимчик. она не удивлена. как можно не восхищаться этим сокровищем?
[indent] фульвии предлагают должность главного редактора. это - большая ответственность. но гэбриэл уезжает в хогвартс, а значит она сможет посвящать все свое время работе. иногда она забывает, что у нее есть муж, но о сыне не может забыть ни на секунду. на письма от гэбриэла она отвечает сразу же и получает их напрямую, а не через секретаря. он - единственное исключение. теодор также получает повышение. он не понимает, почему глава отдела тайн должен так часто появляться на публике, но все еще терпеливо выходит в свет. теперь к их паре привлечено еще больше внимания. неприятных девиц вокруг также становится больше, но теперь это почти не злит фульвию. те парни были правы. с возрастом она и правда становится только краше.
[indent] гэбриэл сдает с.о.в. на все “превосходно” - и это первый раз, когда фульвия на эмоциях трансгрессирует к мужу с письмом в руках и счастливой улыбкой на лице. к своим заслугам она почти равнодушна. она точно знает, что добьется цели, поэтому они не являются для нее сюрпризом. в сыне она также уверена на все сто, но от каждого его успеха ее аж распирает изнутри. теодор тоже счастлив, но немного обескуражен. он не привык видеть жену такой эмоциональной.


[indent] по вечерам мистер и миссис нотт смотрят кино на слабо светящемся экране ноутбука, чем жутко пугают домовиков. теодор и фульвия стараются идти в ногу со временем. работа обязывает быть в курсе происходящего. иногда они вместе читают письма от гэбриэла или же звонят ему по-маггловскому телефону. семья ноттов - идеальная в целом, а не только на светских раутах. кто-то может сомневаться в этом, но сами нотты уверены в себе. и этого достаточно.


дополнительно ;
— заявка получилась скупой на эмоции, но такова специфика отношений тео и фульвии. несмотря на этом, в моих планах повысить накал второй беременностью (которой из-за проклятья ноттов быть не должно). приходи – расскажу подробности или вместе продумаем их;
— у тебя есть сын – самый лучший мальчик в мире. я люблю его больше, чем все, и буду требовать от тебя того же;
— на должности главы отдела тайн мы с сыном настаиваем – теодору она идеально подойдет. становление его как личности остается на твое усмотрение, я специально затрагивала лишь совместную жизнь;
— я пишу редко, но семью ноттов люблю слишком сильно, так что игра будет;
— приходи, чтобы я заплакала.

пробный пост

[indent]ледяные пальцы нервно комкают край белоснежной салфетки. минутная стрелка часов близится к девяти, а это значит, что сын будет, буквально, через пятнадцать минут. такой же пунктуальный, как и его отец. еще несколько минут и она сможет увидеть его улыбку. гэбриэл не бросится в объятья, не закричит на весь дом о том, что приехал. скорее всего, он тихо войдет в столовую, потому что знает, что мать ждет его именно там. она могла бы стоять у ворот или отчаянно махать из окна, как только его увидит, но это не в их стиле. поэтому миссис нотт сидит за столом, ровно держа спину и судорожно вцепившись в проклятую салфетку.

[indent]каникулы сына - лучшее время в ее жизни. она надеется, что и в его тоже. но лето кончается. в случае с фульвией - даже чуть раньше, когда сын уезжает во францию к прадедушке с прабабушкой. ей приходится отпускать его на несколько недель, но праздничный ужин и последние пару дней августа, проведенные дома, - традиция. на бледном лице появляется слабая улыбка, а глаза становятся влажными. миссис нотт делает глубокий вдох и пытается взять себя в руки. это так просто, когда на тебе маска суровой и сильной женщины, и в тысячи раз сложнее, когда ты ловишь себя на том, что считаешь секунды до приезда ребенка.

их семейное счастье построено на традициях. в лучшем смысле этого слова, совмещающего в себе консервативность и уют.  [float=left]из тех вещей, что я люблю,
я делаю только одну
[/float][indent]у ноттов жизнь четко выверена. нотты гордятся этим. несмотря на жуткий график, теодор все равно посвятит один из дней августа семье. несмотря на завал на работе, фульвия все равно организует ужин. несмотря на непогоду или неполадки каминной связи, гэбриэл все равно приедет в поместье вовремя. так происходит из года в год. это не занудство или формальность. для семьи у ноттов выделено определенное время. время, которое они все очень ждут.

[indent]что случится, если этот порядок нарушится? что будет в следующем году, когда гэбриэл закончит школу? останется ли он в англии или у него какие-то другие планы? дурацкие вопросы мелькают в голове, заставляя растерянно моргать и задерживать дыхание. оказывается, к стабильности привыкаешь достаточно быстро. миссис нотт никогда не думала, что будет грешить этим. люди цепляются за островки понятного и привычного, когда вокруг шторм. у фульвии есть внутренний стержень. об этом ей говорили с самого детства, но прямо сейчас он шатался как молодые яблоневые деревья в саду на ветру. четко продуманная жизнь. рациональные решения. логичные поступки. можно только поаплодировать и порадоваться тому, что ей удалось проворачивать это так долго. почти полсотни лет. нервный смешок вырывается каждый раз, когда фульвия думает о своем возрасте. прямо сейчас он может перейти в истерический смех. кто бы мог подумать, что ее выбьет из колеи через столько ровно прожитых лет.

[indent]у всегда держащей лицо миссис нотт есть одна слабость. о ней знают все, кто общается или работает с ней какое-то время. фульвия всегда держит все под контролем. в чем ее секрет? как ей это удается? просто. она. держит. все. под. контролем. в ее жизни не случается неожиданных событий. а даже если и случается - она уже к ним готова. масштаб контроля примерно такой: в ее черновиках лежат некрологи на всех ныне живущих родственников, в ее банковской ячейке лежат различные суммы на экстренные случаи, а также несколько поддельных документов, которые позволят семье спокойно жить в других странах, в ее сумочке всегда есть несколько противоядий, а ее завещание обновляется каждую неделю. в жизни миссис нотт не бывало случаев, когда что-то шло не так. она не оракул и не гадалка, а просто чертовски осторожная и продуманная волшебница.

[indent]замужество и семейная жизнь также шли по плану. с мужем они договорились обо всем заранее. работа - своя у каждого. один ребенок - а больше и не получится. верность - и это не обсуждается. остальные мелочи решались по ходу дела. как жаль, что подобная схема не работает с детьми. при рождении им не подсунешь брачный контракт с длинным списком условий и нюансов. они могут упасть с метлы, сбежать в соседний лес, получить легкое сотрясение от взрыва в домашней лаборатории и еще тысяча неожиданных ситуаций. [float=right]чтобы те, кого люблю я[/float] самое страшное в родительстве для фульвии - это то, что где-то в мире существует ее часть, которую она не может контролировать, но любит больше, чем все остальные. а самое смешное - то, что гэбриэл ни разу не давал повода беспокоиться. никогда не выводил мать из душевного равновесия. она похерила все сама. и сейчас с ужасом смотрела на приближающуюся к двенадцати стрелку.

[indent]за эти несколько минут миссис нотт так и не решила, стоит ли рассказывать обо всем сыну. есть два варианта развития событий - трусливо промолчать и попытаться сделать вид, что все в порядке, или же все-таки взять себя в руки и сообщить о происходящем. первый вариант плох тем, что фульвия абсолютно не представляет, как врать сыну в лицо. она не делала этого никогда и, если честно, понятия не имеет, как это провернуть. она не сможет просто промолчать, потому что он все поймет. ее мальчик слишком эмпатичен, разумен и догадлив. один пронизывающий взгляд на искусанные губы, скомканную салфетку и бегающие глаза, и он сразу же задаст вопрос. сможет ли она солгать? перевести тему? смогла бы в любом другом случае. но только не с ним.

[indent]второй вариант пугает. своей неизвестностью. неожиданным развитием событий. но в первую очередь тем, что придется его озвучить. жалкие попытки убежать от себя превратились в демонизацию гэбриэла. что за глупая истерика, он точно не отреагирует на эту новость плохо. миссис нотт просто страшно признаться в том, что она не знает, что делать дальше. она не предвидела такой ситуации. она не готова. фульвия нотт впервые чувствует себя слабой и ничтожной. и последний человек, в глазах которого она боится показаться такой, - ее сын.

[indent]часы пробивают семь вечера. из-за резкого звука рука вздрагивает, и салфетка летит на пол. миссис нотт резко поднимается со своего места и, замерев, смотрит в сторону двери столовой. - как ты добрался? - из-за переживаний правила приличия отходят на второй план, и она даже забывает поздороваться. - как франция? какие новости от бабушки с дедушкой? - фульвии правда интересно, как прошли его каникулы, но сейчас в ее глазах все вопросы выглядят как жалкая попытка оттянуть момент серьезного разговора. - отца сегодня не будет, но он обещал, что завтра проведет весь день с нами. ты голоден?

[indent] и вот попытка держать себя в руках проваливается, потому что глаза наполняются слезами. ее потряхивает от нервов и распирает от эмоций. они слишком сильные. как, впрочем, каждый раз, когда речь заходит о сыне. а прямо сейчас он стоит прямо перед ней.  [float=left]могли делать и иметь то,
что любят они
[/float]такой серьезный. такой взрослый. идеальный? по ее мнению - да. он достоин всего, что у него есть - слизеринского галстука, значка старосты хогвартса, фамилии и всех регалий ноттов. а еще ему безумно идет их семейный угрюмый взгляд. он чертовски хорош всегда и во всем, и, кажется, это даже не их с мужем заслуга. сможет ли она в таком состоянии ему соответствовать? сомнительно. разочарует ли она его? возможно. есть ли смысл попытаться удержать лицо? скорее всего, нет.

для навигации по нужным : ( удаляйте * )

[*code][ имя внешности на англ. ] имя персонажа :
возраст , профессия , чистота крови ; кем вам приходится ;


[/*code]

0


Вы здесь » little PAGE » анкеты и посты » малышка


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно