МЫШКА МАЛЫШКА
""
малышка
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться1Пт, 21 Апр 2017 18:41:15
Поделиться2Пн, 24 Фев 2020 13:39:12
NAME SURNAME CAPS |
НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ; | » прототип внешности |
flesh Общее описание персонажа, в котором вам необходимо отобразить важные для героя события, обстоятельства его обращения или погружения в темный мир; характер так же отображается в этом пункте. Форма заполнения свободная. bone
Способности и умения вашего персонажа, бытовые и профессиональные. blood Любые дополнительные факты, которые не вошли в предыдущие пункты. |
пост
| связь
|
Поделиться3Вс, 8 Мар 2020 23:45:31
SELEN WHITE // селен уайт
13\02\1997 — ванкувер — религиозный активист — lucky blue smith
« britney spears — toxic »
Поделиться4Пн, 9 Мар 2020 11:46:35
<div class="character"> <a href="ссылка на анкету">селен уайт, 23</a></div><div class="about">i'm sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> voice, sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> face, sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> choices, sick of <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=333">your</a> name;</div>
[size=10]lucky blue smith[/size] — [url=http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=336][size=10]selen white[/size][/url]
Поделиться5Пн, 9 Мар 2020 17:09:39
LYSANDRA MINETTI // лизандра минетти
14'10'2003 — орегон, сейлем — школьница — odeya rush
« да, это я подралась с твоей новой тёлкой »
Поделиться6Пн, 9 Мар 2020 17:25:29
<div class="character"> <a href="ссылка на анкету">лизандра минетти, 16</a></div><div class="about">голубые глаза становятся красными, порознь <a href="http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=345">нельзя</a>, это просто опасно;</div>
[size=10]odeya rush[/size] — [url=http://southxnorth.rusff.me/profile.php?id=341][size=10]lysandra minetti[/size][/url]
Поделиться7Пн, 9 Мар 2020 22:39:23
лесли и лита // февраль две тысячи двадцатого
last night i told you i loved you
Поделиться8Пн, 23 Мар 2020 00:54:04
DOLOHOVA ELENA ALEXANDROVNA
ЧИСТОКРОВНА — 36: 14.11.1942 — ЛОЯЛЬНА К ИДЕЯМ ПОЖИРАТЕЛЕЙ
образование. | род деятельности. | ||
дурмстранг, венери'60 | исследовательница ядов животного происхождения; автор научных статей по практическому зельеварению; помощница в «E.L.M. — волшебные похороны и бальзамирование». |
способности, таланты, увлечения. |
[indent] О своей родине Елена знает лишь по рассказам родителей – в детстве в ее голове сложилась сказочная картина, которую, к сожалению, она так и не смогла увидеть. Та Россия, о которой с любовью рассказывает матушка, осталась лишь в колдографиях и сердцах эмигрантов. Елена считает себя русской, несмотря на то, что родилась уже после побега семьи в Польшу. Ее выдает кровь – румяные щеки на бледном лице, хмурый взгляд и акцент, от которого она никогда не откажется. ПРИМЕР ИГРЫ |
Поделиться9Пн, 23 Мар 2020 21:48:20
https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Геспер_Старки
https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Категория:Яды
E.L.M. — ВОЛШЕБНЫЕ ПОХОРОНЫ И БАЛЬЗАМИРОВАНИЕ
Поделиться10Чт, 26 Мар 2020 18:42:13
и подбирая точные слова, так же изящно, словно это полы платья
я как балкис, и дело не в дарах, врозь каждый шаг мой тебе нежное проклятие
Поделиться11Пт, 3 Апр 2020 16:54:34
оссиан макдугал , 27
[ finn cole ]
ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ : | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : | ||
ЛОЯЛЬНОСТЬ : | ЧИСТОТА КРОВИ : |
волшебная палочка : лиственница, сердечная жила дракона, 11 дюймов ; боггарт : разочарованная мать ; патронус : косатка ;
РОДСТВЕННИКИ : Оберон Макдугал – дедушка, бывший глава отдела магических происшествий и катастроф; |
[indent] при взгляде на отражение лицо кривится в презрительной ухмылке — от мысли о том, что он не достоин своей фамилии не избавиться, несмотря на то, что из зеркала на него смотрит лицо деда и братьев. мать родила его вне брака, наплевав на многолетние договоры шотландских магических кланов и даже не назвав имя отца. иногда ему кажется, что их не выжгли из семейного дерева лишь из-за боязни быть похожими на чистокровных снобов-пожирателей: макмилланы и макдугалы в войне выбирали нейтралитет до последнего, но в итоге присоединились к ликующим победителям. осси с детства слышит рассказы дяди кормака о том, как он сражался в битве за хогвартс, а спустя пару бокалов огневиски о том, как он трахнул героиню войны — у маленького макдугала еще тогда появляется много вопросов, но он боится их задавать.
я скормил себя устоям,
как так?
[indent] недоросток – на фоне крупных и здоровых братьев осси чувствует себя некомфортно, поэтому старается тренироваться каждый день – коль ростом не вышел, будет широким в плечах. когда мать уезжает и оставляет его в родовом поместье под присмотром родственников, он становится «недо-» во всем: недоумок, недотепа, недоучка, недоносок – у осси идиотский синдром золушки без феи крестной и надежды на хороший исход. его не обижает лишь кузен-одногодка, но, когда речь заходит о наказании за их совместные авантюры, огребает лишь один из них.
[indent] волшебник из оссиана выходит отличный. он прекрасно справляется со всеми практическими заданиями и ответственно относится к теории. его часто можно увидеть в библиотеке и почти никогда на квиддичном поле – он пропускает все матчи, придумывая каждый раз новые отмазки для кузена. его оценки выше среднего, даже для рейвенкло, но ни они, ни похвала от преподавателей не отменяют повторяющейся раз за разом ситуации на каникулах: в какой-то момент осси говорит\делает\смотрит\дышит как-то не так – и вот уже он стоит молча, поджав губы, пока дядя орет оскорбления прямо ему в ухо, нарушая все личные границы. на семейных застольях он что-то вроде клоуна: каждый раз на него срывается новый родственник, будто перед началом они где-то тянут жребий.
быть хорошим для всех
делит меня на два
[indent] оссиан старается во всем быть похожим на деда – под мантией у него всегда костюм-тройка. после школы он также идет работать в министерство, отлично выполняя пробное задание разработки методики обучения трансфигурации. сначала его берут на должность стажера и ближайшие несколько лет он растворяется в работе. лишь однажды он берет два выходных – мать присылает сову с письмом, в котором говорит, что немного приболела — через несколько часов оссиан уже оказывается во франции. срывается он зря – у матери своя жизнь, и в ней ему нет места. но иногда ей приятно его внимание, а он как щенок – скулит и радуется протянутой для нежности руке и ласковому взгляду.
[indent] девушка, с которой макдугал начинает встречаться, слишком обычная – гриффиндорка-полукровка, родители которой работают в министерстве. она получает его в свою постель также легко, как и место в отделе магического транспорта. ее доступность убирает на задний план идеальные представления макдугала о любви. спустя пару месяцев начинаются первые ссоры: она кричит по дурацким поводам, а осси лишь молча слушает ее претензии; она требует внимания и цветов, а он не понимает, с чего она взяла, что достойна их; в какой-то момент она говорит о том, что беременна — макдугал заставляет ее сделать аборт, потому что не собирается плодить таких же жалких бастардов, как он, а брать в жены это подобие женщины – тем более. в конце она закатывает истерику со слезами, визгами и летающей посудой: в ход идут слова о том, какой он никчемный, убогий и ограниченный – будто он их раньше не слышал. как и в прошлые разы, макдугал молча слушает, и, лишь когда дверь захлопывается, произносит негромкое: сука.
понарошку успех,
коли дома бардак
[indent] осси выглядит невозмутимым – его движения размеренны, а речь плавная и с выдержанными паузами. на его рабочем столе всегда порядок, а кабинет можно было бы назвать образцовым — но в нем постоянно накурено и никакие заклинания проветривания не помогают. он получает повышение, но это радостное событие даже не с кем отпраздновать: напившись огневиски в съемной квартирке, он посылает матери и деду письмо с описанием своих успехов, но ответа, конечно же, не получает. на его место приходит новая стажерка – абсолютно нерасторопная, глуповатая, но красивая девица. он начинает придираться к ней, а она сначала плачет, а после меняет тактику и пытается строить ему глазки. осси выводят из себя жалкие манипуляции, но он подыгрывает и в один из вечеров срывается – девушка оказывается распластанной на столе, а он игнорирует крики и слезы, когда дает ей пощечину или наматывает волосы на кулак. на следующий день она не выходит на работу, а после просит досрочно закончить стажировку — «уйти по-хорошему, у меня идеальная репутация, тебе все равно никто не поверит».
годы ничего не стоят
коль кому-то отдал
[indent] подавленная агрессия, которая копится в нем уже больше двадцати лет, прорастает в редких вспышках гнева. иногда, перебарщивая с огневиски, он хочет переместиться к матери и спросить, почему она его бросила. в ящиках его стола лежат три неотправленных письма деду, в которых он говорит о том, что он – лучше и успешнее всех его других внуков, и надо быть мудаком-снобом, чтобы не признавать это. он находит отдушину лишь в работе, где ценят его успехи, но еще пару лет – и оссиан макдугал свихнется окончательно.
СВЯЗЬ : | ПРОБНЫЙ ПОСТ |
Поделиться12Сб, 4 Апр 2020 21:55:05
[ joe cole ]
ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ : | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : | ||
ЛОЯЛЬНОСТЬ : | ЧИСТОТА КРОВИ : |
– морган маклагген, ты до жути самодоволен и хорош собой. избалованный мальчишка, которым семья гордится без причины и повода. твои минимальные успехи всегда были вознаграждены похвалой и подарками, в то время как мои достижения не заслуживали даже снисходительной улыбки.
– ты родился в семье макаггенов и макдугалов – двух волшебных кланов, гордящихся своей историей и традициями. ты поступил на гриффидор, как и твой отец. до вратаря сборной ты не дотягивал комплекцией, но с ролью охотника ты справлялся успешно. перед каждым матчем семья слала тебе воодушевляющие письма, а на мои интересы им было плевать.
– твоя улыбка кому-то казалась обаятельной, а кого-то бесила до ужаса – третьего варианта не дано. у тебя всегда была компания для похода в хогсмид, а о двоюродном брате ты вспоминал, только когда нужно было списать домашку по рунам.
– на уроках ты чаще болтал с друзями и доводил учителей, вместо того, чтобы запоминать материал. ты часто оставался на отработках и еле наскребал на слабенькое "удовлетворительно", но на рождество дедушка с бабушкой присылали тебе новую метлу, а мои "превосходно" по всем предметам не тянули даже на свитер с инициалами;
– после окончания школы отец и дедушки с обеих сторон предложили тебе несколько мест для стажировки на выбор – они были готовы использовать свои связи для того, чтобы ты уселся на теплое местечко. но ты решил стать бунтарем, и даже за это тебя простили.
– ты подбадривающие похлопываешь меня по плечу и, кажется, совсем не замечаешь то, как я тебе завидую. ты делишься со мной переживаниями, а мне они кажутся фантастически надуманными и идиотскими, ведь тебе не нужно лезть из кожи вон, чтобы добиться чего-либо. я ненавижу тебя, морган макагген, а ты видишь во мне брата, товарища и хорошего друга.
дополнительно ;
– все, что написано выше, является восприятием оссиана. мать родила его вне барка, и за это его всю жизнь недолюбливает вся семья. на фоне этой ситуации теплые семейные отношения и поддержка в сторону моргана кажутся ему тотально несправедливыми и незаслуженными;
– я уверен, что персонаж не настолько простой, как его видит оссиан и что у него свои загоны. он не самодовольный тупой ублюдок (простите, дядя кормак), а парень, на которого оказывалось большое давление со стороны семьи и который старался делать вид, что у него все окей и все получается. возможно, он вообще ненавидит квиддич и семейный бизнес (каким бы он ни был). буду рад, если он пошлет нахуй семью и будет делать то, что ему нравится;
– я поднакидал семейное дерево, состоящее из фамилий, начинающихся с "мак" – уж очень хочется что-то вроде шотландской диаспоры. имя морган можно сменить, но вот со списком родственников и отцом придется смириться;
– приходи поскорее, мне очень хочется, чтобы у моей подавленной агрессии появилась мишень.
Поделиться13Вс, 5 Апр 2020 15:34:16
фульвия нотт (дев. розье) , 46
[ jaime murray ]
ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ : | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : | ||
ЛОЯЛЬНОСТЬ : | ЧИСТОТА КРОВИ : |
волшебная палочка : волос единорога, вяз, 14 дюймов; боггарт : мертвые муж и сын; патронус : коршун ;
РОДСТВЕННИКИ : сын: Гэбриэл Нотт 2006 – студент седьмого курса факультета слизерин; |
[indent] маленькая фульвия плохо получается на колдографиях. отец пытается выдавить из себя улыбку, держа ее на руках, в то время как ее лицо напоминает трагическую маску в древнегреческом театре. через три года он умрет, но девочка, кажется, даже не заметит этого. чтобы страдать по погибшему отцу надо хотя бы немного его знать. эван розье не был самым порядочным семьянином, зато его заслуги в рядах пожирателей смерти оценил сам темный лорд. отец сделал свой выбор, но его ставка не сыграла. война не оказалась благосклонной к фанатикам. изредка фульвия приносит на его могилу лилии, потому что именно эти цветы он приносил матери.
[indent] мать ненавидит лилии. ее вообще раздражают резкие запахи цветов. у нее аллергия на цветущие растения, зато нет аллергии на пыль. ее рабочий кабинет завален бумагами и книгами. она пренебрегает бытовыми заклинаниями и не пускает в свое рабочее пространство ни домовиков, ни дочерей. мать даже не пытается выбирать между карьерой и семьей. выполнив долг чистокровной аристократки и родив детей, она идет по карьерной лестнице и головам. на одной из общих семейных колдография у фульвии вместо лица - мерзкая гримаса. мама назвала ее флавией и попыталась обнять.
[indent] бабушка любит готовить и быстро говорит по-французски. фульвия не очень любит этот язык и предпочитает разговаривать с дедушкой на английском. он говорит размеренно и без акцента, дает ей интересные книги и просит домовых эльфов убираться в комнате внучки чаще, потому что у нее аллергия на пыль. фульвия - его любимица. флавия - любимица бабушки. они делят внуков поровну, как и семейное поместье. но на презентации новой книги выглядят идеальной семейной парой, пока внучки прячутся за их спинами.
[indent] младшая сестра постоянно попадает в какие-то передряги. резкий грохот заставляет фульвию вздрогнуть и оторваться от книги. если за ним следует крик, то придется встать и разобраться с последствиями. она не собирается выступать в качестве курицы-наседки. люди лучше запоминают информацию, воспринятую эмпирическим путём. так говорит дедушка. фульвия кивает, дожидается, пока сестра набьет шишек, а после успокаивет ее, помогает чинить сломанную куклу или бьёт мерзкого соседского мальчишку. иногда они играют вместе, чаще всего - в саду, реже - в библиотеке или лаборатории. на больших мероприятиях фульвия крепко сжимает дрожащую руку сестры, хмуро разглядывая гостей. ей сложно улыбаться тем, кто ей не нравится.
[indent] первый всплеск магии мать считает деструктивным. расставленные по полкам книги в ее кабинете - ужасающий хаос. фульвии не нравится беспорядок. ее небольшая библиотека расставлена по алфавиту. рисунки сестры разложены по темам и датам. иногда бабушка разрешает ей помочь с уборкой в лаборатории. фульвии нравится подписывать каждый ингредиент и находить для него свое место. чистота - работа для домовиков, порядок - работа для мозга.
[indent] в шармбатоне слишком шумно. там даже библиотекарь болтливый. фульвия не выделяется среди других учеников. на нее редко обращают внимание, чем она пользуется. ей нравится наблюдать за группами людей, ведь раньше такой возможности особо не представлялось. на первых трех курсах у нее почти нет друзей. некоторые из однокурсников даже не помнят ее имя. окружающие ребята - материал для исследования. она делает записи в зачарованном дневнике и показывает их только сестренке на каникулах. микаэль дружит с изабель, сильвия не любит мари - у нее есть большая схема и несколько выводов. однажды дедушка застает сестер за одним из подобных диалогов и напоминает фульвии, что наблюдение без эксперимента недостоверно.
[indent] на четвёртом курсе у фульвии появляются друзья, а часть одноклассников считают, что она - новенькая и только перевелась. оценки улучшаются, когда становится понятно, что нужно мозолить глаза учителям и чаще устно отвечать на уроках. фульвия присматривает за сестренкой-первокурсницей, но малышка прекрасно справляется и без нее. флавия хорошо вписывается в атмосферу шармбатона - такая легкая и воздушная. фульвия не витает в облаках, у нее тяжелый взгляд и мрачное выражение лица. наверное, поэтому мадам максим выделяет ее из толпы своих учениц. розье не нравится щебетание девчонок, но она выслушивает каждую, чтобы составить общую картину происходящего. некоторые начинают считать ее подружкой. вспоминаются слова дедушки о том, что репутация и связи - это важно.
[indent] письмо с похвалой от директора мать считает вежливой отмазкой. ее дочь хорошая, но не лучшая. разве быть просто хорошей - достижение? фульвии плевать на мать. она никогда не была для нее авторитетом. ей плевать на плохие оценки по травологии и астрономии. эти предметы ей не нравится. быть лучшей - не то, о чем мечтает фульвия. ей хочется хорошо делать свое дело. на пятом курсе она становится автором в школьной газете. позже доводит до слез семикурсницу, которая слишком халатно относилась к обязанностям главного редактора, и занимает ее место. газета начинает выходить стабильно по четвергам в десять утра, появляются постоянные авторы, колдографии перестают быть размазанными.
[indent] в какой-то момент фульвия понимает, что она не особо красива. все девчонки с ее курса ходят на свидания со старшекурсниками, а мальчишки постоянно обсуждают флёр делакур. к ней же никто не проявляет романтического интереса. на каникулах дедушка знакомит ее с внуком своего друга. он учится в дурмстранге и почти всегда ходит с кирпичом вместо лица. целое лето они встречаются. флавия радуется за сестру, а фульвия не понимает, что в этом такого. осенью она получает письма из дурмстранга, а ее соседки по комнате томно вздыхают и просят рассказать подробности.
[indent] турнир трех волшебников производит невероятный фурор. для написания статей в газету фульвия изучает всю его историю. она не мечтает об участии в нем и не понимает, почему вокруг этого такой ажиотаж. рисковать своей жизнью, чтобы войти в историю? нет, спасибо. она едет в англию в качестве школьного журналиста, а не потенциального участника. все пребывание в хогвартсе фульвия делает заметки, чтобы после написать большой материал о произошедшем. смерть и скандал с пожирателями портят всю картину. никому не интересно читать про английскую школу, когда можно узнать о мальчике, который снова выжил и снова спас всех.
[indent] во время турнира она снова пересекается с молодым человеком из дурмстранга. он вежливо подает ей руку, помогая взойти на трибуны. по вечерам отдает ей свою мантию и молчаливо выслушивает все интересные факты, которые фульвия успела собрать за день. он целует ее холодные руки на прощание и дарит кулон в виде головы волка, чтобы она чаще думала о нем. по пути во францию кулон теряется. фульвии скучно читать его письма с восхищениями и признаниями. в какой-то момент она просто перестает отправлять ем сов.
[indent] на общей фотографии с выпускного фульвия в окружении друзей и широко улыбается. ее улыбка больше похожа на оскал, но все знакомые говорят, что в этом ее очарование. многие считают ее харизматичной и просят рассказать какую-нибудь историю. фульвия любит говорить о том, в чем разбирается. ее речь практически идеальна, без слов паразитов и с четкой структурой. со стороны кажется, что она репетирует свои выступления, но это не так. если мысли в твоей голове четкие - сложно рассказывать их сумбурно.
[indent] в издательстве дедушки ее встречают с распростертыми объятиями. так это работает в мире чистокровных волшебников. фульвии это не очень нравится, поэтому она доказывает, что в первую очередь она - хороший редактор, и только после - внучка своего деда. она берет работу на дом, а в свободное время вычитывает тексты новых авторов. теперь в поместье и у нее есть свой кабинет. он совсем не похож на мамин. в нем идеальная чистота, огромные окна, много света и никакой пыли. во время чтения розье надевает забавные очки. однажды мать увидела их и сказала, что они ей фантастически не идут. фульвия пожимает плечами в ответ. она все еще не считает себя особо красивой, хотя многие молодые люди на светских раутах оказывают ей внимание и говорят, что с возрастом она становится краше. на комплименты она отвечает вежливой и немного пугающей улыбкой.
[indent] на свое двадцатипятилетие фульвия получает юбилейное пятое предложение выйти замуж. мать и бабушка закатывают глаза и уже даже ничего не говорят. дедушка же не собирается терять ценного работника. за несколько лет розье успела побыть секретарем, корректором и литературным редактором. за презентацией очередной книги под ее редактурой следует небольшое путешествие. музеи, национальная кухня, архитектура - фульвия любит красивое и берет сестру с собой. вдохновленная и счастливая флавия пишет свою очередную книгу. фульвия помогает с редакцией, дедушка - с распространением. сестра и правда талантлива, и это показывают продажи. так приятно кем-то гордиться.
[indent] на шестое предложение выйти замуж фульвия отвечает согласием. все родственники счастливы, и даже не пытаются вникнуть, почему вежливый англичанин выбрал именно их девочку. в кругах французской и британской аристократии начинают ходить сплетни и слухи. нотт - не особо общительный холостяк, розье - занудная старая дева. их союз вполне логичен, но люди зачем-то добавляют флер таинственности и загадочности. это не такой брак по расчету, к которому привыкло их общество, потому что расчеты произвели фульвия и теодор, а не их родители.
[indent] переезд в англию заставляет сменить род деятельности. бесконечны рукописи и долгие сроки сменяются быстрым ритмом и парой страниц. фульвия уходит работать в периодическое издание, чем отчасти разочаровывает деда. для женской же линии семьи оказывается разочарованием то, что она не стремится заводить детей. они с теодором решают подождать немного, пока новоиспеченная миссис нотт не привыкнет к англии. муж понимает, что именно работа поможет ей обустроиться. иногда кажется, что ему не надо ничего объяснять, он уже и так все знает. они слишком похожи. иногда это немного пугает.
[indent] чета нотт - идеальная пара на людях. во время светских вечеров фульвия знакомится с британским магическим обществом и держит мужа под руку. он недолюбливает такие мероприятия, но посещает их ради нее. пока жена заводит новые знакомства и связи, он вежливо поддерживает беседу с коллегами или бывшими однокурсниками. периодически к нему липнут безвкусно разодетые девицы, что почему-то злит фульвию. ей не нравится это чувство, но девицы не нравятся больше. тем же вечером она спрашивает у нотта об этих дамах. он пожимает плечами и отвечает, что не запомнил ни одну из них. ответ фульвию вполне устраивает, но неприятное чувство не исчезает, а лишь затихает на время.
[indent] беременность не мешает ей делает карьеру. никто не верит в нее, когда она приходит в “ведьмин досуг”. все ее знакомые и друзья делают ставки, когда очередной ворох сплетен заставит фульвию отказаться от должности, презрительно фыркнув. ни одна ставка не сыграна. миссис нотт любит браться за сложные дела. она, наверное, смогла бы навести порядок даже в выручай-комнате, если бы захотела. у них рождается сын. фульвия смотрит на него и не может насмотреться. гэбриэл - лучшее, что у нее получалось за всю жизнь. мальчик, которым она будет бесконечно гордиться. она знает об этом с первых дней его рождения, несмотря на то, что всегда заваливала прорицание.
[indent] семейная жизнь ноттов меняется с появлением сына. теперь они проводят на работе чуть меньше времени и встречаются не перед сном, а немного раньше. гэбриэл - идеальный, хотя и не старается таким быть. у него очень красивая улыбка, но немного пугающая. прямо как у родителей, он слишком сильно похож на них. сын не доставляет хлопот, не закатывает истерик и не делает ничего, что беспокоило бы родителей. он будто заботится о них, понимая, что они устают на работе. он слишком быстро взрослеет. при нем не стоит обсуждать серьезные вещи и думать, что он ничего не поймет. поймет, проанализирует и задаст вопросы. прадед от него в восторге. гэбриэлу из франции прилетает много книг, а фульвия понимает, что у деда появился новый любимчик. она не удивлена. как можно не восхищаться этим сокровищем?
[indent] фульвии предлагают должность главного редактора. это - большая ответственность. но гэбриэл уезжает в хогвартс, а значит она сможет посвящать все свое время работе. иногда она забывает, что у нее есть муж, но о сыне не может забыть ни на секунду. на письма от гэбриэла она отвечает сразу же и получает их напрямую, а не через секретаря. он - единственное исключение. теодор также получает повышение. он не понимает, почему глава отдела тайн должен так часто появляться на публике, но все еще терпеливо выходит в свет. теперь к их паре привлечено еще больше внимания. неприятных девиц вокруг также становится больше, но теперь это почти не злит фульвию. те парни были правы. с возрастом она и правда становится только краше.
[indent] гэбриэл сдает с.о.в. на все “превосходно” - и это первый раз, когда фульвия на эмоциях трансгрессирует к мужу с письмом в руках и счастливой улыбкой на лице. к своим заслугам она почти равнодушна. она точно знает, что добьется цели, поэтому они не являются для нее сюрпризом. в сыне она также уверена на все сто, но от каждого его успеха ее аж распирает изнутри. теодор тоже счастлив, но немного обескуражен. он не привык видеть жену такой эмоциональной.
[indent] ни одно печатное издание не может промолчать о волнениях, которые происходят в магическом мире. “ведьмин досуг” - тем более. ведь во главе всех реформ и начинаний - госпожа министр, а журнал в последнее время обращает большое внимание на ее работу, как и на деятельность других женщин-политиков. миссис нотт старается находить интересный материал и настаивает на том, чтобы тематика не ограничивалась советами по красоте и хозяйству. во время одного из интервью фульвии задают вопрос - будут ли в журнале рубрики для не-магов? миссис нот сдержанно сообщает, что “ведьмин досуг” - журнал о женщинах-ведьмах для женщин-ведьм. а значит, как можно догадаться, в нем будут писать о женщинах-ведьмах для женщин-ведьм.
[indent] по вечерам мистер и миссис нотт смотрят кино на слабо светящемся экране ноутбука, чем жутко пугают домовиков. теодор и фульвия стараются идти в ногу со временем. работа обязывает быть в курсе происходящего. иногда они вместе читают письма от гэбриэла или же звонят ему по-маггловскому телефону. семья ноттов - идеальная в целом, а не только на светских раутах. кто-то может сомневаться в этом, но сами нотты уверены в себе. и этого достаточно.
СВЯЗЬ : | ПРОБНЫЙ ПОСТ
|
Поделиться14Ср, 8 Апр 2020 23:49:44
theodor nott, 43
муж
[ joaquin phoenix ]
ДАТА , МЕСТО РОЖДЕНИЯ : | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ : | ||
ЛОЯЛЬНОСТЬ : | ЧИСТОТА КРОВИ : |
[indent] мистер нотт – мы впервые встречаемся во франции, и я обращаюсь к тебе именно так. «приятно познакомиться» – в первую встречу мы обменялись лишь вежливыми фразами и лишили своих потомков красивой истории любви, даже не запомнив лица друг друга. ты никогда не любил светские мероприятия, предпочитая все время проводить за работой или книгами. я не запомнила твоего лица, но твоя реакция на происходящее вокруг – с виду спокойная, но сквозящая легким презрением и раздражением, заставила меня улыбнуться.
[indent] теодор – так ты попросил меня называть тебя на нашем третьем свидании. мне было двадцать шесть, тебе – на три года меньше. сначала я не понимала, почему ты пришел именно ко мне, но после пары встреч картина прояснилась. твой статус давил на тебя – и это не редкость для чистокровных, и ты решил найти самое эффективное решение проблемы. я – максимально выгодная партия: такая же карьеристка, знающая цену себе и своему времени. своей свадьбой мы осчастливили родственников и закрыли все вопросы осуждающего чистокровного общества. мы старались не привлекать лишнего внимания, но именно из-за этого наш брак и породил много странных слухов – людям свойственно выдумывать дурацкие истории от нехватки информации.
[indent] тео – я обратилась к тебе по имени, когда ты впервые взял на руки нашего первого и единственного сына. семья ноттов, как и любая другая чистокровная, отличается богатой историей и ворохом скелетов в шкафу. до нашего брака ты предупредил об одном из них, а я все равно дала согласие. мне все равно никогда не хотелось иметь больше одного ребенка.
[indent] мистер нотт – я снова называю тебя по фамилии, предупреждая твою секретаршу о своем приходе, и в ответ получаю «хорошо, миссис нотт». я никогда не мечтала об идеальном муже, но теперь он у меня есть. согласие на наш брак – одно из самых правильных решений в моей жизни, рождение нашего сына – лучшее, что со мной случалось. нам обоим чужды яркие и экспрессивные эмоции, но я люблю тебя, теодор нотт, всей своей сдержанной и холодной душой.
[indent] на шестое предложение выйти замуж фульвия отвечает согласием. все родственники счастливы, и даже не пытаются вникнуть, почему вежливый англичанин выбрал именно их девочку. в кругах французской и британской аристократии начинают ходить сплетни и слухи. нотт - не особо общительный холостяк, розье - занудная старая дева. их союз вполне логичен, но люди зачем-то добавляют флер таинственности и загадочности. это не такой брак по расчету, к которому привыкло их общество, потому что расчеты произвели фульвия и теодор, а не их родители.
[indent] переезд в англию заставляет сменить род деятельности. бесконечны рукописи и долгие сроки сменяются быстрым ритмом и парой страниц. фульвия уходит работать в периодическое издание, чем отчасти разочаровывает деда. для женской же линии семьи оказывается разочарованием то, что она не стремится заводить детей. они с теодором решают подождать немного, пока новоиспеченная миссис нотт не привыкнет к англии. муж понимает, что именно работа поможет ей обустроиться. иногда кажется, что ему не надо ничего объяснять, он уже и так все знает. они слишком похожи. иногда это немного пугает.
[indent] чета нотт - идеальная пара на людях. во время светских вечеров фульвия знакомится с британским магическим обществом и держит мужа под руку. он недолюбливает такие мероприятия, но посещает их ради нее. пока жена заводит новые знакомства и связи, он вежливо поддерживает беседу с коллегами или бывшими однокурсниками. периодически к нему липнут безвкусно разодетые девицы, что почему-то злит фульвию. ей не нравится это чувство, но девицы не нравятся больше. тем же вечером она спрашивает у нотта об этих дамах. он пожимает плечами и отвечает, что не запомнил ни одну из них. ответ фульвию вполне устраивает, но неприятное чувство не исчезает, а лишь затихает на время.[indent] семейная жизнь ноттов меняется с появлением сына. теперь они проводят на работе чуть меньше времени и встречаются не перед сном, а немного раньше. гэбриэл - идеальный, хотя и не старается таким быть. у него очень красивая улыбка, но немного пугающая. прямо как у родителей, он слишком сильно похож на них. сын не доставляет хлопот, не закатывает истерик и не делает ничего, что беспокоило бы родителей. он будто заботится о них, понимая, что они устают на работе. он слишком быстро взрослеет. при нем не стоит обсуждать серьезные вещи и думать, что он ничего не поймет. поймет, проанализирует и задаст вопросы. прадед от него в восторге. гэбриэлу из франции прилетает много книг, а фульвия понимает, что у деда появился новый любимчик. она не удивлена. как можно не восхищаться этим сокровищем?
[indent] фульвии предлагают должность главного редактора. это - большая ответственность. но гэбриэл уезжает в хогвартс, а значит она сможет посвящать все свое время работе. иногда она забывает, что у нее есть муж, но о сыне не может забыть ни на секунду. на письма от гэбриэла она отвечает сразу же и получает их напрямую, а не через секретаря. он - единственное исключение. теодор также получает повышение. он не понимает, почему глава отдела тайн должен так часто появляться на публике, но все еще терпеливо выходит в свет. теперь к их паре привлечено еще больше внимания. неприятных девиц вокруг также становится больше, но теперь это почти не злит фульвию. те парни были правы. с возрастом она и правда становится только краше.
[indent] гэбриэл сдает с.о.в. на все “превосходно” - и это первый раз, когда фульвия на эмоциях трансгрессирует к мужу с письмом в руках и счастливой улыбкой на лице. к своим заслугам она почти равнодушна. она точно знает, что добьется цели, поэтому они не являются для нее сюрпризом. в сыне она также уверена на все сто, но от каждого его успеха ее аж распирает изнутри. теодор тоже счастлив, но немного обескуражен. он не привык видеть жену такой эмоциональной.[indent] по вечерам мистер и миссис нотт смотрят кино на слабо светящемся экране ноутбука, чем жутко пугают домовиков. теодор и фульвия стараются идти в ногу со временем. работа обязывает быть в курсе происходящего. иногда они вместе читают письма от гэбриэла или же звонят ему по-маггловскому телефону. семья ноттов - идеальная в целом, а не только на светских раутах. кто-то может сомневаться в этом, но сами нотты уверены в себе. и этого достаточно.
дополнительно ; | пробный пост
|
[*code][ имя внешности на англ. ] имя персонажа :
возраст , профессия , чистота крови ; кем вам приходится ;[/*code]